L'accadico, antica lingua semitica

Breve introduzione sulla lingua accadica

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    I PRONOMI INTERROGATIVI


    (Chi?)
    Nominativo/Accusativo/Genitivo
    MANNUM/MANNAM/MANNIM

    (Che cosa?)
    Nominativo/Accusativo/Genitivo
    MINÛM/MINÂM/MINÎM

    (Quale?)
    Nominativo/Accusativo/Genitivo
    AJJUM/AJJAM/AJJIM

    (Perché?)
    ASHSHU MĪNIM

    (dove?, stato in luogo)
    AJJIKĪ'AM

    (dove?, moto a luogo)
    AJJISH

    (da dove?)
    ISHTU AJJĀNUM

    Edited by Masmok73 - 10/12/2016, 10:16
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    PREPOSIZIONI, CONGIUNZIONI, AVVERBI DI TEMPO


    Le preposizioni

    Dopo le preposizioni il nome o il verbo sono sempre al caso genitivo.

    ANA (a, verso)

    INA (in, a, con, per mezzo di, attraverso)

    ADI (a, verso)

    PĀNI (prima, davanti)

    WARKI (dopo, dietro)

    BIRĪT (tra, in mezzo a)

    ASHSHU (a causa di)

    ELI (su, sopra)

    SHAPAL (sotto)

    ISHTU/ULTU/ILTA/ILTU (da, fuori da)

    ITTI (con, insieme a)

    KĪ/KĪMA (come, uguale)

    INA LIBBI/U (dentro a) - stato in luogo

    ANA LIBBI/U (dentro a ) - moto a luogo

    ANA S'ĒR (in direzione di)

    INA MUḤḤI (sopra)

    INA PĀN (di fronte a, davanti)

    INA MAḤAR (davanti)

    INA BIRĪT (fra)

    INA LĀ (senza)



    Esempi:

    1) INA EKALLIM USHSHABŪ (loro vivono nel palazzo, dentro il palazzo)
    *EKALLIM 'palazzo' Gen., USHSHABŪ 'vivono'

    2) ANA ĀLIM ILLAK (lui va/andrà in città, verso la città)
    *ĀLIM 'città' Gen., ILLAK 'lui va'

    3) INA AKĀLIM ALLAK (vado a mangiare)
    *AKĀLIM 'mangiare' Gen., ALLAK 'vado'.

    4) ANA SHARRIM IQBI (egli disse al re)
    *SHARRIM 're' Gen., IQBI 'lui disse'.

    5) ITTI BĒLĪSHU ITTASHAB (ha vissuto con il suo padrone)
    *BĒLĪSHU 'suo padrone' Gen., ITTASHAB 'ha vissuto'.

    6) ITTIKA ANA ĀLIM ALLAK (vado in città con te)
    *KA pronome possessivo Gen., ANA ĀLIM in città, ALLAK vado

    7) INA PAṬRIM IQTULSHU (lo uccise con la spada)
    *PAT'RIM 'spada' Gen., IQTULSHU 'lo uccise' .

    8) KĪMA SHARRIM IBALLUṬ (vive come un re)
    *SHARRIM 're' Gen., IBALLUT' 'vive'.

    8) INA LĀ MĒ BALĀṬAM UL NILE"I (non possiamo vivere senz'acqua)
    *MĒ 'acqua', Acc./Gen., pl., BALĀṬAM 'vivere' Acc., UL 'non', NILE"I 'possiamo'.


    A queste preposizioni bisogna aggiungere anche il locativo -UM (uguale al nominativo) e il terminativo -ISH.

    1) Il locativo -UM indica lo stato in luogo (in, a) e corrisponde alla preposizione INA:

    BĪT-UM (in casa, a casa)
    EKALL-UM (nel palazzo)
    LIBB-UM (nel cuore)

    Questo suffisso si assimila ai pronomi possessivi che iniziano in K, SH, N:

    BĪT-UM (in casa)
    BĪTUM + KA > BĪTUKKA (in casa tua)
    BĪTUM + SHA > BĪTUSHSHA (in casa sua)
    BĪTUM + NI > BĪTUNNI (in casa nostra)

    EKALLUM+SHU>EKALLUSHSHU (nel suo palazzo)
    LIBBUM+SHUNŪ>LIBBUSHSHUNŪ (nel loro cuore)

    2) Il terminativo -ISH traduce il moto a luogo, equivale alla preposizione ANA:

    BĪT-ISH (a casa, verso casa)
    EKALL-ISH (verso il palazzo, al palazzo)
    ĀL-ISH (verso la città, in città)

    ___________________________

    Le congiunzioni

    Le congiunzioni più comuni sono U (e, anche, poi), -MA (e, poi).

    U è usata soprattutto con i sostantivi, mentre -MA prima del verbo.

    AWĪLUM U SINNISHTUM INA ĀLIM USHBŪ (l'uomo e la donna vissero in città)

    SHARRĀQUM IKSHUDÀMMA KASPAM ISHTARIQ (Il ladro arrivò e rubò il denaro)

    ANA AḤĪJA ASHṬÙRMA ṬUPPASHU UL IKSHUD (ho scritto a mio fratello ma la sua lettera non è ancora arrivata)

    ____________________________

    Avverbi di tempo

    AMSHĀLÛM/ ITTIMĀLI (ieri)
    ŪMA/ ŪMA ANNIU (oggi)
    INA SHIĀRI/ MAḤARI (domani)

    Edited by Masmok73 - 5/1/2017, 12:44
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    LA PARTICELLA NEGATIVA E INTERROGATIVA

    La negazione si esprime con le particelle o UL, che precedono sempre il verbo:

    ANĀKU ALLAK (Io vado)
    ANĀKU ALLAK (Io non vado)

    ṬUPPAM ĀMUR (Ho letto la lettera, documento)
    ṬUPPAM ĀMUR (Non ho letto la lettera)

    ALBASH (mi sono vestito)
    ALBASH (non mi sono vestito)

    INA EKALLIM ERĒBAM UL IL'Û
    (non poterono entrare nel palazzo)

    La frase interrogativa si può esprimere semplicemente allungando la vocale alla fine della frase:

    ANA ĀLIM TALLĪK? (Sei andato in città?)

    AHĀYA TĀMŪR? (Hai visto mio fratello?)

    Edited by Masmok73 - 11/12/2016, 19:35
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    IL PRONOME RELATIVO SHA (che, il quale)

    Questo pronome originariamente aveva la forma per il maschile, femminile, singolare e plurale, ma sono scomparse col tempo, lasciando solo la forma SHA. Quando si usa, al verbo va aggiunto il suffisso -U del congiuntivo.

    Esempi

    1) AWĪLUM SHA IRÀPPUDU (l'uomo che corre)
    2) SINNISHTUM SHA TAKÀRRABU (la donna che prega, benedice)
    3) SHARRUM SHA IQATTALU (Il re che uccide)

    Edited by Masmok73 - 15/12/2016, 12:29
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    MORFOLOGIA DEL VERBO


    La morfologia del verbo accadico è comune a quello delle lingue semitiche (ebraico, aramaico, arabo), possiede la 1^, 2^, 3^ persona maschile e femminile, un singolare e plurale.


    LE FORME VERBALI
    (Riassumo in breve le varie forme verbali e i paradigmi)

    La forma base del verbo è chiamata con la sigla (G), l'equivalente QAL in ebraico, la forma intensiva ha la sigla (D), quella causativa (SH), la passiva (N), la riflessiva (Gt).

    Per fare un esempio:

    Forma base (G) > uccidere
    Forma intensiva (D) > trucidare
    Forma causativa (SH) > far uccidere
    Forma passiva (N) > essere ucciso
    Forma riflessiva (Gt) > uccidersi


    IL TEMPO

    Esistono tre tempi in accadico: presente, perfetto e preterito.
    1) Il presente traduce il "presente e futuro": ILLAK (lui va, andrà).
    2) Il perfetto traduce il "passato prossimo": ITTALAK (lui è andato).
    3) Il preterito traduce il "passato remoto": ILLIK (andò).



    IL MODO

    I modi sono quattro:
    1) Imperativo (comando): ALIK (vai!)
    2) Ottativo (desiderativo, esortatIvo, "che tu possa andare").
    3) Ventivo, chiamato anche allativo, esprime direzione verso qualcuno o qualcosa. È caratterizzato dai suffissi -AM, -M, -NIM; ILLIK (lui andò), +AM>ILLIKAM (lui venne). Questi suffissi si assimilano davanti alle consonanti K, SH, N:

    1) ILLIKŪ-NIM (essi giunsero)
    ILLIKŪNIM+KUM > ILLIKŪNIKKUM
    (essi giunsero da te)

    2) IQBŪ-NIM+NIĀSHIM > IQBŪNINNIĀSHIM (essi ci dissero)

    3) ASHPUR-AM+SHU>ASHPURASHSHU
    (io gli scrissi)

    4) Congiuntivo. È caratterizzato dal suffisso -U. Questo suffisso si aggiunge al verbo solo dopo una consonante, IRAPPUD-U (che corre), IRPUD-U (che corse). Quando il verbo termina in vocale non si aggiunge ma si traduce nel contesto della frase, IRAPPUDŪ (corsero oppure che corsero). Dopo il Ventivo -AM, -M, -NIM il congiuntivo non va aggiunto:

    WARKI SHARRUM IKSHUDAM
    (dopo che giunse il re)


    I verbi possono essere regolari (quattro tipi) e irregolari (verbi di 1^, 2^, 3^ Alef, 1^ Waw, 1^Yod, 1^ Nun, geminati). Analizzo qui di seguito solo la forma (G) e la (N) dei verbi.

    Edited by Masmok73 - 13/4/2017, 17:29
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    VERBI REGOLARI


    I verbi regolari sono di quattro tipi:
    1) classe a/u (cioe quei verbi che hanno il presente che termina con la vocale -a, il preterito in -u)
    2) classe a/a (presente in -a, preterito in -a)
    3) classe u/u (presente in -u, preterito in -u)
    4) classe i/i (presente in -i, preterito in - i)


    ___________________________________________


    Classe a/u, ZAKĀRUM (invocare, pronunciare)


    Presente

    IZAKKAR (lui invoca, invocherà)
    TAZAKKAR (lei invoca)
    TAZAKKAR (tu invochi) masc.
    TAZAKKARĪ (tu invochi) femm.
    AZAKKAR (io invoco)
    IZAKKARŪ (essi invocano)
    IZAKKARĀ (esse invocano)
    TAZAKKARĀ (voi invocate) masc./femm.
    NIZAKKAR (noi invochiamo)

    Perfetto
    (al perfetto si inserisce il suffisso -T/-TA nella radice verbale. I verbi che iniziano con le consonanti Z, S, Ṣ, D, Ṭ assimilano questo suffisso diventando -ZZ, -SS, -ṢṢ, -DD, -ṬṬ).

    IZZAKAR (lui ha invocato)
    TAZZAKAR (lei ha invocato)
    TAZZAKAR (tu ha invocato) masc.
    TAZZAKRĪ (tu ha invocato) femm.
    AZZAKAR (io ho invocato)
    IZZAKRŪ (essi hanno invocato)
    IZZAKRĀ (esse hanno invocato)
    TAZZAKRĀ (voi avete invocato) masc./femm.
    NIZZAKAR (noi abbiamo invocato)

    Preterito

    IZKUR (lui invocò)
    TAZKUR (lei invocò) .
    TAZKUR (tu invocasti) masc.
    TAZKURĪ (tu invocasti) femm.
    AZKUR (io invocai)
    IZKURŪ (essi invocarono)
    IZKURĀ (esse invocarono)
    TAZKURĀ (voi invocaste) masc./femm.
    NIZKUR (noi invocammo)

    Imperativo
    masc. sing. ZUKUR (invoca!)
    fem. sing. ZUKRĪ (invoca!)
    masc./fem. pl. ZUKRĀ (invocate!)

    Infinito
    ZAKĀRUM


    FORMA PASSIVA (N)
    QATĀLUM = uccidere

    Presente

    IQQATTAL (è ucciso, sarà ucciso)
    TAQQATTAL (è uccisa)
    TAQQATTAL (tu sei ucciso) masc.
    TAQQATTALĪ (tu sei uccisa) femm.
    AQQATTAL (io sono ucciso)
    IQQATTALŪ (essi sono uccisi)
    IQQATTALĀ (esse sono uccise)
    TAQQATTALĀ (voi siete uccisi) masc./femm.
    NIQQATTAL (noi siamo uccisi)

    Perfetto

    ITTAQTAL (è stato ucciso)
    TATTAQTAL (è stata uccisa)
    TATTAQTAL (tu sei stato ucciso) masc.
    TATTAQTALĪ (tu sei stata uccisa) femm.
    ATTAQTAL (io sono stato ucciso)
    ITTAQTALŪ (essi sono stati uccisi)
    ITTAQTALĀ (esse sono state uccise)
    TATTAQTALĀ (voi siete stati uccisi) masc./femm.
    NITTAQTAL (noi siamo stati uccisi)

    Preterito

    IQQATIL (fu ucciso)
    TAQQATIL (fu uccisa)
    TAQQATIL (tu fosti ucciso) masc.
    TAQQATLĪ (tu fosti uccisa) femm.
    AQQATIL (io fui ucciso)
    IQQATLŪ (essi furono uccisi)
    IQQATLĀ (esse furono uccise)
    TAQQATLĀ (voi foste uccisi) masc./femm.
    NIQQATIL (noi fummo uccisi)



    I verbi seguenti si coniugano come ZAKĀRUM:

    DAGĀLUM = vedere, guardare
    GAMĀRUM = completare, finire
    KARĀBUM = pregare, benedire
    KASHĀDUM = arrivare, raggiungere, conquistare; anche con il Ventivo AM
    LAQĀTUM = radunarsi, radunare
    MAGĀRUM = consentire, essere d'accordo
    MAḤĀRUM = star di fronte, ricevere
    PĀNĪ SHAKĀNUM = avere intenzione di
    PARĀSUM = decidere, dividere
    QATĀLUM = uccidere
    ṢARĀḤUM = piangere, lamentarsi
    SHAPĀRUM = inviare qualcuno, inviare un messaggio, scrivere una lettera
    SHAQĀLUM = pesare, pagare
    SHARĀKUM = dare, donare
    SHAṬĀRUM = scrivere; Imper. SHUṬAR


    ________________________________________


    Classe a/a, LAMĀDUM (imparare, apprendere)


    Presente

    ILAMMAD (lui impara, imparerà)
    TALAMMAD (lei impara)
    TALAMMAD (tu impari) masc.
    TALAMMADĪ (tu impari) femm.
    ALAMMAD (io imparo)
    ILAMMADŪ (essi imparano)
    ILAMMADĀ (esse imparano)
    TALAMMADĀ (voi imparate) masc./femm.
    NILAMMAD (noi impariamo)

    Perfetto

    ILLAMAD (lui ha imparato)
    TALLAMAD (lei ha imparato) .
    TALLAMAD (tu hai imparato) masc.
    TALLAMDĪ (tu hai imparato) femm.
    ALLAMAD (io ho imparato)
    ILLAMDŪ (essi hanno imparato)
    ILLAMDĀ (esse hanno imparato)
    TALLAMDĀ (voi avete imparato) masc./femm.
    NILLAMAD (noi abbiamo imparato)

    Preterito

    ILMAD (lui imparò)
    TALMAD (lei imparò) .
    TALMAD (tu imparasti) masc.
    TALMADĪ (tu imparasti) femm.
    ALMAD (io imparai)
    ILMADŪ (essi impararono)
    ILMADĀ (esse impararono)
    TALMADĀ (voi imparaste) masc./femm.
    NILMAD (noi imparammo)

    Imperativo
    masc. sing. LAMAD (impara!)
    fem. sing. LAMDĪ (impara!)
    masc./fem. pl. LAMDĀ (imparate!)

    Infinito
    LAMĀDUM


    FORMA PASSIVA (N)
    ṢABĀTUM = prendere


    Presente

    IṢṢABBAT (è preso, sarà preso)
    TAṢṢABBAT (è presa)
    TAṢṢABBAT (tu sei preso) masc.
    TAṢṢABBATĪ (tu sei presa) femm.
    AṢṢABBAT (io sono preso)
    IṢṢABBATŪ (essi sono presi)
    IṢṢABBATĀ (esse sono prese)
    TAṢṢABBATĀ (voi siete presi) masc./femm.
    NIṢṢABBAT (noi siamo presi)

    Perfetto

    ITTAṢBAT (è stato preso)
    TATTAṢBAT (è stata presa)
    TATTAṢBAT (tu sei stato preso) masc.
    TATTAṢBATĪ (tu sei stata presa) femm.
    ATTAṢBAT (io sono stato preso)
    ITTAṢBATŪ (essi sono stati presi)
    ITTAṢBATĀ (esse sono state prese)
    TATTAṢBATĀ (voi siete stati presi) masc./femm.
    NITTAṢBAT (noi siamo stati presi)

    Preterito

    IṢṢABIT (fu preso)
    TAṢṢABIT (fu presa)
    TAṢṢABIT (tu fosti preso) masc.
    TAṢṢABTĪ (tu fosti presa) femm.
    AṢṢABIT (io fui preso)
    IṢṢABTŪ (essi furono presi)
    IṢṢABTĀ (esse furono prese)
    TAṢṢABTĀ (voi foste presi) masc./femm.
    NIṢṢABIT (noi fummo presi)


    I verbi seguenti si coniugano come LAMĀDUM:

    LABĀSHUM = vestirsi, indossare
    MAḤĀṢUM = colpire, battere
    PALĀḤUM = temere, aver paura; Imper. PILAḤ
    ṢABĀTUM = prendere, afferrare
    ṢALĀLUM = giacere, dormire; Imper. ṢILAL


    _______________________________


    3) classe u/u , ZAMĀRUM (cantare)


    Presente

    IZAMMUR (lui canta, canterà)
    TAZAMMUR (lei canta)
    TAZAMMUR (tu canti) masc.
    TAZAMMURĪ (tu canti) femm.
    AZAMMUR (io canto)
    IZAMMURŪ (essi cantano)
    IZAMMURĀ (esse cantano)
    TAZAMMURĀ (voi cantate) masc./femm.
    NIZAMMUR (noi cantiamo)

    Perfetto

    IZZAMUR (lui ha cantato)
    TAZZAMUR (lei ha cantato)
    TAZZAMUR (tu hai cantato) masc.
    TAZZAMRĪ (tu hai cantato) femm.
    AZZAMUR (io ho cantato)
    IZZAMRŪ (essi hanno cantato)
    IZZAMRĀ (esse hanno cantato)
    TAZZAMRĀ (voi avete cantato) masc./femm.
    NIZZAMUR (noi abbiamo cantato)

    Preterito

    IZMUR (lui cantò)
    TAZMUR (lei cantò)
    TAZMUR (tu cantasti) masc.
    TAZMURĪ (tu cantasti) femm.
    AZMUR (io cantai)
    IZMURŪ (essi cantarono)
    IZMURĀ (esse cantarono)
    TAZMURĀ (voi cantaste) masc./femm.
    NIZMUR (noi cantammo)

    Imperativo
    masc. sing. ZUMUR (canta!)
    fem. sing. ZUMRĪ (canta!)
    masc./fem. pl. ZUMRĀ (cantate!)

    Infinito
    ZAMĀRUM


    come ZAMĀRUM:

    BALĀṬUM = vivere, essere vivo
    KANĀSHUM = sottomettere
    RAMĀKUM = lavare, farsi il bagno
    MĒ RAMĀKUM = lavarsi con l'acqua
    RAPĀDUM = correre
    SAḤĀRUM = girare, cercare


    __________________________


    classe i/i, SHARĀQUM (rubare)


    Presente

    ISHARRIQ (lui ruba, ruberà)
    TASHARRIQ (lei ruba)
    TASHARRIQ (tu rubi) masc.
    TASHARRIQĪ (tu rubi) femm.
    ASHARRIQ (io rubo)
    ISHARRIQŪ (essi rubano)
    ISHARRIQĀ (esse rubano)
    NISHARRIQ (noi rubiamo)

    Perfetto

    ISHTARIQ (lui ha rubato)
    TASHTARIQ (lei ha rubato)
    TASHTARIQ (tu hai rubato) masc.
    TASHTARQĪ (tu hai rubato) femm.
    ASHTARIQ (io ho rubato)
    ISHTARQŪ (essi hanno rubato)
    ISHTARQĀ (esse hanno rubato)
    TASHTARQĀ (voi avete rubato)
    NISHTARIQ (noi abbiamo rubato)

    Preterito

    ISHRIQ (lui rubò)
    TASHRIQ (lei rubò)
    TASHRIQ (tu rubasti) masc.
    TASHRIQĪ (tu rubasti) femm.
    ASHRIQ (io rubai)
    ISHRIQŪ (essi rubarono)
    ISHRIQĀ (esse rubarono)
    TASHRIQĀ (voi rubaste)
    NISHRIQ (noi rubammo)

    Imperativo
    masc. sing. SHIRIQ (ruba!)
    fem. sing. SHIRQĪ (ruba!)
    masc./fem. pl. SHIRQĀ (rubate!)

    Infinito
    SHARĀQUM


    FORMA PASSIVA (N)
    MALĀKUM = consigliare, informare

    Presente

    IMMALLIK (è consigliato, sarà consigliato)
    TAMMALLIK (è consigliata)
    TAMMALLIK (tu sei consigliato) masc.
    TAMMALLIKĪ (tu sei consigliata) femm.
    AMMALLIK (io sono consigliato)
    IMMALLIKŪ (essi sono consigliati)
    IMMALLIKĀ (esse sono consigliate)
    TAMMALLIKĀ (voi siete consigliati) masc./femm.
    NIMMALLIK (noi siamo consigliati)

    Perfetto

    ITTAMLIK (è stato consigliato)
    TATTAMLIK (è stata consigliata)
    TATTAMLIK (tu sei stato consigliato) masc.
    TATTAMLIKĪ (tu sei stata consigliata) femm.
    ATTAMLIK (io sono stato consigliato)
    ITTAMLIKŪ (essi sono stati consigliati)
    ITTAMLIKĀ (esse sono state consigliate)
    TATTAMLIKĀ (voi siete stati consigliati) masc./femm.
    NITTAMLIK (noi siamo stati consigliati)

    Preterito

    IMMALIK (fu consigliato)
    TAMMALIK (fu consigliata)
    TAMMALIK (tu fosti consigliato) masc.
    TAMMALKĪ (tu fosti consigliata) femm.
    AMMALIK (io fui consigliato)
    IMMALKŪ (essi furono consigliati)
    IMMALKĀ (esse furono consigliati)
    TAMMALKĀ (voi foste consigliati) masc./femm.
    NIMMALIK (noi fummo consigliati)


    come SHARĀQUM:

    ḤABĀLUM = opprimere, agire male
    MALĀKUM = informare, consigliare
    QERĒBUM = avvicinarsi
    SEKĒRUM = chiudere, bloccare, ostruire
    SHEBĒRUM = rompere, spezzare

    Edited by Masmok73 - 5/1/2017, 12:50
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    VERBI IRREGOLARI


    Verbi di 1^ Alef,

    Classe a/u, AMĀRUM (vedere, leggere)


    Presente

    IMMAR (lui vede, vedrà)
    TAMMAR (lei vede)
    TAMMAR (tu vedi) masc.
    TAMMARĪ (tu vedi) femm.
    AMMAR (io vedo)
    IMMARŪ (essi vedono)
    IMMARĀ (esse vedono)
    TAMMARĀ (voi vedete) masc./femm.
    NIMMAR (noi vediamo)

    Perfetto

    ĪTAMAR (lui ha visto)
    TĀTAMAR (lei ha visto)
    TĀTAMAR (tu hai visto) masc.
    TĀTAMRĪ (tu hai visto) femm.
    ĀTAMAR (io ho visto)
    ĪTAMRŪ (essi hanno visto)
    ĪTAMRĀ (esse hanno visto)
    TĀTAMRĀ (voi hanno visto) masc./femm.
    NĪTAMAR (noi abbiamo visto)

    Preterito

    ĪMUR (lui vide)
    TĀMUR (lei vide)
    TĀMUR (tu vedesti) masc.
    TĀMURĪ (tu vedesti) femm.
    ĀMUR (io vidi)
    ĪMURŪ (essi videro)
    ĪMURĀ (esse videro)
    TĀMURĀ (voi vedeste) masc./femm.
    NĪMUR (noi vedemmo)

    Imperativo
    masc. sing. ĀMUR (vedi!)
    fem. sing. ĀMRI (vedi!)
    masc./fem. pl. ĀMRĀ (vedete!)

    Infinito
    AMĀRUM


    FORMA PASSIVA (N)

    Presente

    INNAMMAR (è visto, sarà visto)
    TANNAMMAR (è vista)
    TANNAMMAR (tu sei visto) masc.
    TANNAMMARĪ (tu sei vista) femm.
    ANNAMMAR (io sono visto)
    INNAMMARŪ (essi sono visti)
    INNAMMARĀ (esse sono viste)
    TANNAMMARĀ (voi siete visti) masc./femm.
    NINNAMMAR (noi siamo visti)

    Perfetto

    ITTANMAR (è stato visto)
    TATTANMAR (è stata vista)
    TATTANMAR (sei stato visto) masc.
    TATTANMARĪ (sei stata vista) femm.
    ATTANMAR (sono stato visto)
    ITTANMARŪ (essi sono stati visti)
    ITTANMARĀ (esse sono state visti)
    TATTANMARĀ (voi siete stati visti) masc./femm.
    NITTANMAR (noi siamo stati visti)

    Preterito

    INNAMIR (fu visto)
    TANNAMIR (fu visto)
    TANNAMIR (tu fosti visto) masc.
    TANNAMRĪ (tu fosti visto) femm.
    ANNAMIR (io fui visto)
    INNAMRŪ (essi furono visto)
    INNAMRĀ (esse furono visto)
    TANNAMRĀ (voi foste visto) masc./femm.
    NINNAMIR (noi fummo visti)


    Come AMĀRUM:

    AḤĀZUM = prendere, sposare, imparare; Imper. sing. ĀHUZ,
    femm. ĀḤZI, pl. ĀḤZĀ.
    AKĀLUM = mangiare
    ANĀḤUM = essere stanco
    APĀLUM = rispondere, replicare

    ________________________________

    ALĀKUM = andare (irregolare)


    Presente

    ILLAK (lui va)
    TALLAK (lei va)
    TALLAK (tu vai) masc.
    TALLAKĪ (tu vai) femm.
    ALLAK (io vado)
    ILLAKŪ (essi vanno)
    ILLAKĀ (esse vanno)
    TALLAKĀ (voi andate) masc./femm.
    NILLAK (noi andiamo)

    Perfetto

    ITTALAK (lui è andato)
    TATTALAK (lei è andata)
    TATTALAK (tu sei andato) masc.
    TATTALKĪ (tu sei andata) femm.
    ATTALAK (io sono andato)
    ITTALKŪ (essi sono andati)
    ITTALKĀ (esse sono andate)
    TATTALKĀ (voi siete andati) masc./femm.
    NITTALAK (noi siamo andati)

    Preterito

    ILLIK (lui andò)
    TALLIK (lei andò)
    TALLIK (tu andasti) masc.
    TALLIKĪ (tu andasti) femm.
    ALLIK (io andai)
    ILLIKŪ (essi andarono)
    ILLIKĀ (esse andarono)
    TALLIKĀ (voi andaste) masc./femm.
    NILLIK (noi andammo)

    Imperativo
    masc. sing. ALIK (vai!)
    fem. sing. ALKĪ (vai!)
    masc./fem. pl. ALKĀ (andate!)

    Infinito
    ALĀKUM


    ALĀKUM+AM = venire, arrivare

    Presente

    ILLAKAM (lui arriva)
    TALLAKAM (lei arriva)
    TALLAKAM (tu arrivi) masc.
    TALLAKĪM (tu arrivi) femm.
    ALLAKAM (io arrivo)
    ILLAKŪNIM (essi arrivano)
    ILLAKĀNIM (esse arrivano)
    TALLAKĀNIM (voi arrivate) masc./femm.
    NILLAKAM (noi arriviamo)

    Perfetto

    ITTALAKAM (lui è arrivato)
    TATTALAKAM (lei è arrivato)
    TATTALAKAM (tu sei arrivato) masc.
    TATTALKĪM (tu sei arrivata) femm.
    ATTALAKAM (io sono arrivato)
    ITTALKŪNIM (essi sono arrivati)
    ITTALKĀNIM (esse sono arrivati)
    TATTALKĀNIM (voi siete arrivati) masc./femm.
    NITTALAKAM (noi siamo arrivati)

    Preterito

    ILLIKAM (lui arrivò)
    TALLIKAM (lei arrivò)
    TALLIKAM (tu arrivasti) masc.
    TALLIKĪM (tu arrivasti) femm.
    ALLIKAM (io arrivai)
    ILLIKŪNIM (essi arrivarono)
    ILLIKĀNIM (esse arrivarono)
    TALLIKĀNIM (voi arrivaste) masc./femm.
    NILLIKAM (noi arrivammo)

    Imperativo
    masc. sing. ALKAM (vieni!)
    fem. sing. ALKĪM (vieni!)
    masc./fem. pl. ALKĀNIM (venite!)


    ______________________________________


    Classe u/u, ERĒBUM (entrare)


    Presente

    IRRUB (lui entra,entrerà)
    TERRUB (lei entra)
    TERRUB (tu entri) masc.
    TERRUBĪ (tu entri) femm.
    ERRUB (io entra)
    IRRUBŪ (essi entrano)
    IRRUBĀ (esse entrano)
    TERRUBĀ (voi entrate) masc./femm.
    NIRRUB (noi entriamo)

    Perfetto

    ĪTERUB (lui è entrato)
    TĒTERUB (lei è entrato)
    TĒTERUB (tu sei entrato) masc.
    TĒTERBĪ (tu sei entrato) femm.
    ĒTERUB (io sono entrato)
    ĪTERBŪ (essi sono entrati)
    ĪTERBĀ (esse sono entrate)
    TĒTERBĀ (voi siete entrati) masc./femm.
    NĪTERUB (noi siamo entrati)


    Preterito

    ĪRUB (lui entrò)
    TĒRUB (lei entrò)
    TĒRUB (tu entrasti) masc.
    TĒRUBĪ (tu entrasti) femm.
    ĒRUB (io entrai)
    ĪRUBŪ (essi entrarono)
    ĪRUBĀ (esse entrarono)
    TĒRUBĀ (voi entraste) masc./femm.
    NĪRUB (noi entrammo)

    Imperativo
    masc. sing. ERUB (entra!)
    fem. sing. ERBĪ (entra!)
    m./f. pl ERBĀ (entrate!)

    Infinito
    ERĒBUM


    FORMA PASSIVA (N)
    EPĒSHUM = fare, costruire, lavorare

    Presente

    INNEPPESH (è fatto, sarà fatto)
    TENNEPPESH (è fatta)
    INNEPPESHŪ (sono fatti)
    INNEPPESHĀ (sono fatte)

    Perfetto

    ITTENPESH (è stato fatto)
    TETTENPESH(è stata fatta)
    ITTENPESHŪ (sono state fatti)
    ITTENPESHĀ (sono state fatte)

    Preterito

    INNEPISH (fu fatto)
    TENNEPISH (fu fatta)
    INNEPSHŪ (furono fatti)
    INNEPSHĀ (furono fatte)


    come ERĒBUM:

    EMĒṢUM = aver fame
    EPĒSHUM = fare, costruire, lavorare (irregolare)
    Presente IPPESH, plurale IPPESHŪ, Preterito ĪPUSH

    Edited by Masmok73 - 14/12/2016, 08:53
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Verbi di 1^ Waw

    Classe a/i, WASHĀBUM (vivere, abitare, stare, sedersi)

    Presente

    USHSHAB (lui vive, vivrà)
    TUSHSHAB (lei vive)
    TUSHSHAB (tu vivi) masc.
    TUSHSHABĪ (tu vivi) femm.
    USHSHAB (io vivo)
    USHSHABŪ (essi vivono)
    USHSHABĀ (esse vivono)
    TUSHSHABĀ (voi vivete) masc./femm.
    NUSHSHAB (noi viviamo)

    Perfetto

    ITTASHAB (lui ha vissuto)
    TATTASHAB (lei ha vissuto)
    TATTASHAB (tu hai vissuto) masc.
    TATTASHBĪ (tu hai vissuto) femm.
    ATTASHAB (io ho vissuto)
    ITTASHBŪ (essi hanno vissuto)
    ITTASHBĀ (esse hanno vissuto)
    TATTASHBĀ (voi avete vissuto) masc./femm.
    NITTASHAB (noi abbiamo vissuto)

    Preterito

    ŪSHIB (lui visse)
    TŪSHIB (lei visse)
    TŪSHIB(tu vivesti) masc.
    TŪSHBĪ (tu vivesti) femm.
    ŪSHIB (io vissi)
    ŪSHBŪ (essi vissero)
    ŪSHBĀ (esse vissero)
    TŪSHBĀ (voi viveste) masc./femm.
    NŪSHIB (noi vivemmo)

    Imperativo
    masc. sing. SHIB (vivi!)
    fem. sing. SHIBĪ (vivi!)
    m./f. pl SHIBĀ, TISHBĀ (vivete!)

    Infinito
    WASHĀBUM


    FORMA PASSIVA (N)
    WALĀDUM = generare, partorire

    Presente

    IWWALLAD (è generato, sarà generato)
    TAWWALLAD (è generata)
    TAWWALLAD (sei generato)
    TAWWALLADĪ (sei generata)
    AWWALLAD (io sono generato)
    IWWALLADŪ (sono generati)
    IWWALLADĀ (sono generate)
    TAWWALLADĀ (siete generati)
    NIWWALLAD (siamo generati)

    Perfetto

    ITTAWLAD (è stato generato)
    TATTAWLAD (è stata generata)
    TATTAWLAD (sei stato generato)
    TATTAWLADĪ (sei stata generata)
    ATTAWLAD (sono stato generato)
    ITTAWLADŪ (sono stati generati)
    ITTAWLADĀ (sono state generate)
    NITTAWLAD (siamo stati generati)

    Preterito

    IWWALID (fu generato)
    TAWWALID (fu generata)
    TAWWALID (fosti generato)
    TAWWALDĪ (fosti generata)
    AWWALID (fui generato)
    IWWALDŪ (furono generati)
    IWWALDĀ (furono generate)
    TAWWALDĀ (foste generati)
    NIWWALID (fummo generati)


    come WASHĀBUM:

    WALĀDUM = generare, partorire; Pret. ŪLID
    WAṢĀBUM = aggiungere, aumentare

    Edited by Masmok73 - 14/12/2016, 08:54
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Verbi di 1^ Nun

    Classe a/u, NAQĀRUM (distruggere, demolire)

    Presente

    INAQQAR (lui distrugge, distruggerà)
    TANAQQAR (lei distrugge)
    TANAQQAR (tu distruggi) masc.
    TANAQQARĪ (tu distruggi) femm.
    ANAQQAR (io distruggo)
    INAQQARŪ (essi distruggono)
    INAQQARĀ (esse distruggono)
    TANAQQARĀ (voi distruggete) masc./femm.
    NINAQQAR (noi distruggiamo)

    Perfetto

    ITTAQAR (lui ha distrutto)
    TATTAQAR (lei ha distrutto)
    TATTAQAR (tu hai distrutto) masc.
    TATTAQRĪ (tu hai distrutto) femm.
    ATTAQAR (io ho distrutto)
    ITTAQRŪ (essi hanno distrutto)
    ITTAQRĀ (esse hanno distrutto)
    TATTAQRĀ (voi avete distrutto) masc./femm.
    NITTAQAR (noi abbiamo distrutto)

    Preterito

    IQQUR (lui distrusse)
    TAQQUR (lei distrusse)
    TAQQUR (tu distruggesti) masc.
    TAQQURĪ (tu distruggesti) femm.
    AQQUR (io distrussi)
    IQQURŪ (essi distrussero)
    IQQURĀ (esse distrussero)
    TAQQURĀ (voi distruggeste) masc./femm.
    NIQQUR (noi distruggemmo)

    Imperativo
    masc. sing. UQUR (distruggi!)
    fem. sing. UQRĪ (distruggi!)
    m./f. pl UQRĀ (distruggete!)

    Infinito
    NAQĀRUM

    come NAQĀRUM:

    NAṢĀRUM = proteggere, difendere

    ________________________


    Classe i/i, NADĀNUM (dare, pagare)

    Presente

    INADDIN (lui da, darà)
    TANADDIN (lei da)
    TANADDIN (tu dai)
    TANADDINĪ (tu dai)
    ANADDIN (io do)
    INADDINŪ (essi danno)
    INADDINĀ (esse danno)
    TANADDINĀ (voi date)
    NINADDIN (noi diamo)

    Perfetto

    ITTADIN (lui ha dato)
    TATTADIN (lei ha dato)
    TATTADIN (tu hai dato)
    TATTADNĪ (tu hai dato)
    ATTADIN (io ho dato)
    ITTADNŪ (essi hanno dato)
    ITTADNĀ (esse hanno dato)
    TATTADNĀ (voi avete dato)
    NITTADIN (noi abbiamo dato)

    Preterito

    IDDIN (lui diede)
    TADDIN (lei diede)
    TADDIN (tu desti)
    TADDINĪ (tu desti)
    ADDIN (io diedi)
    IDDINŪ (essi diedero)
    IDDINĀ (esse diedero)
    TADDINĀ (voi deste)
    NIDDIN (noi demmo)

    Imperativo
    masc. sing. IDIN (dai!)
    fem. sing. IDNĪ (dai!)
    m./f. pl IDNĀ (date!)

    Infinito
    NADĀNUM


    FORMA PASSIVA (N)
    NAKĀSUM = tagliare, recidere

    Presente

    INNAKKIS (è tagliato, sarà tagliato)
    TANNAKKIS (è tagliata)
    INNAKKISŪ (sono tagliati)
    INNAKKISĀ (sono tagliate)

    Perfetto

    ITTANKIS (è stato tagliato)
    TATTANKIS (è stata tagliata)
    ITTANKISŪ (sono stati tagliati)
    ITTANKISĀ (sono state tagliate)

    Preterito

    INNAKIS (fu tagliato)
    TANNAKIS (fu tagliata)
    INNAKSŪ (furono tagliati)
    INNAKSĀ (furono tagliate)


    Come NADĀNUM:

    NAKĀRUM = combattere contro
    NAKĀSUM = tagliare, recidere
    ANA KASPIM NADĀNUM = vendere
    NASĀQUM = versare
    NABĀḤUM = abbaiare
    Pres. INABBUḤ , Pret. IBBUḤ

    Edited by Masmok73 - 28/12/2016, 12:47
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Verbi di 1^ Yod

    Classe unica i/i EZĒBUM (lasciare, abbandonare, ripudiare)

    Presente

    IZZIB (lui lascia, lascerà)
    TEZZIB (lei lascia)
    TEZZIB (tu lasci) masc.
    TEZZIBĪ (tu lasci) femm.
    EZZIB (io lascio)
    IZZIBŪ (essi lasciano)
    IZZIBĀ (esse lasciano)
    TEZZIBĀ (voi lasciate) masc./femm.
    NIZZIB (noi lasciamo)

    Perfetto

    ĪTEZIB (lui ha lasciato)
    TĒTEZIB (lei ha lasciato)
    TĒTEZIB (tu hai lasciato) masc.
    TĒTEZBĪ (tu hai lasciato) femm.
    ĒTEZIB (io ho lasciato)
    ĪTEZBŪ (essi hanno lasciato)
    ĪTEZBĀ (esse hanno lasciato)
    TĒTEZBĀ (voi avete lasciato) masc./femm.
    NĪTEZIB (noi abbiamo lasciato)

    Preterito

    ĪZIB (lui lasciò)
    TĒZIB (lei lasciò)
    TĒZIB (tu lasciasti) masc.
    TĒZIBĪ (tu lasciasti) femm.
    ĒZIB (io lasciai)
    ĪZIBŪ (essi lasciarono)
    ĪZIBĀ (esse lasciarono)
    TĒZIBĀ (voi lasciaste) masc./femm.
    NĪZIB (noi lasciammo)

    Imperativo
    masc. sing. EZIB (lascia!)
    fem. sing. EZBĪ (lascia!)
    m./f. pl EZBĀ (lasciate!)

    Infinito
    EZĒBUM

    FORMA PASSIVA (N)

    Presente

    INNEZZEB (è lasciato, sarà lasciato)
    TENNEZZEB (è lasciata)
    TENNEZZEB (sei lasciato)
    TENNEZZEBĪ (sei lasciata)
    ANNEZZEB (sono lasciato)
    INNEZZEBŪ (sono lasciati)
    INNEZZEBĀ (sono lasciate)
    TENNEZZEBĀ (siete lasciati)
    NINNEZZEB (siamo lasciati)

    Perfetto

    ITTENZEB (è stato lasciato)
    TETTENZEB (è stato lasciato)
    TETTENZEB (sei stato lasciato)
    TETTENZEBĪ (sei stata lasciata)
    ATTENZEB (sono stato lasciato)
    ITTENZEBŪ (sono stati lasciati)
    ITTENZEBĀ (sono state lasciate)
    TETTENZEBĀ (siete stati lasciati)
    NITTENZEB (siamo stati lasciati)

    Preterito

    INNEZEB (fu lasciato)
    TENNEZEB (fu lasciata)
    TENNEZEB (fosti lasciato)
    TENNEZBĪ (fosti lasciata)
    ANNEZEB (fui lasciato)
    INNEZBŪ (furono lasciati)
    INNEZBĀ (furono lasciate)
    TENNEZBĀ (foste lasciati)
    NINNEZEB (fummo lasciati)


    come EZĒBUM:

    EZĒZUM = essere arrabbiato, adirato

    Edited by Masmok73 - 28/12/2016, 12:51
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Verbi di 2^ 'Alef

    Classe ā, SHÂLUM (chiedere, domandare, interrogare)

    Presente

    ISHÂL (lui chiede, chiederà)
    TASHÂL (lei chiedi)
    TASHÂL (tu chiedi) masc.
    TASHALLĪ (tu chiedi) femm.
    ASHÂL (io chiedo)
    ISHALLŪ (essi chiedono)
    ISHALLĀ (esse chiedono)
    TASHALLĀ (voi chiedete) masc./femm.
    NISHÂL (noi chiediamo)

    Perfetto

    ISHTĀL (lui ha chiesto)
    TASHTĀL (lei ha chiesto) masc.
    TASHTĀL (tu hai chiesto) femm.
    TASHTĀLĪ (tu hai chiesto)
    ASHTĀL (io ho chiesto)
    ISHTĀLŪ (essi hanno chiesto)
    ISHTĀLĀ (esse hanno chiesto)
    TASHTĀLĀ (voi avete chiesto) masc./femm.
    NISHTĀL (noi abbiamo chiesto)

    Preterito

    ISHĀL (lui chiese)
    TASHĀL (lei chiese)
    TASHĀL (tu chiedesti)
    TASHĀLĪ (tu chiedesti) femm.
    ASHĀL (io chiesi)
    ISHĀLŪ (essi chiesero)
    ISHĀLĀ (esse chiesero)
    TASHĀLĀ (voi chiedeste) masc./femm.
    NISHĀL (noi chiedemmo)

    Imperativo
    masc. sing. SHĀL (chiedi!)
    femm. sing. SHĀLĪ (chiedi!)
    m./f. pl SHĀLĀ (chiedete!)

    Infinito
    SHÂLUM


    FORMA PASSIVA (N)
    RÂMUM = amare

    Presente

    IRRÂM (è amato,,sarà amato)
    TARRÂM (è amata)
    TARRÂM (sei amato)
    TARRAMĪ (sei amata)
    ARRÂM (sono amato)
    IRRAMŪ (sono amati)
    IRRAMĀ (sono amate)
    TARRAMĀ (siete amati)
    NIRRÂM (siamo amati)

    Preterito

    IRRĀM (fu amato)
    TARRĀM (fu amata)
    TARRĀM (fosti amato)
    TARRAMĪ (fosti amata)
    ARRĀM (fui amato)
    IRRAMŪ (furono amati)
    IRRAMĀ (furono amate)
    TARRAMĀ (foste amati)
    NIRRĀM (fummo amati)


    come SHÂLUM:

    BÂSHUM = vergognarsi
    RÂMUM = amare
    SHÂMUM = comprare, acquistare

    __________________________


    Classe a/i, QIĀPUM = credere, aver fiducia in (in qualcuno o qualcosa)

    Presente

    IQĪAP/ÂP (lui crede, crederà)
    TAQĪAP/ÂP (lei crede)
    TAQĪAP/ÂP(tu credi) masc.
    TAQIPPĪ (tu credi) femm.
    AQĪAP/ÂP (io credo)
    IQIPPŪ (essi credono)
    IQIPPĀ (esse credono)
    TAQIPPĀ (voi credete) masc./femm.
    NIQĪAP/ÂP (noi crediamo)

    Perfetto

    IQTĪP (lui ha creduto)
    TAQTĪP (lei ha creduto)
    TAQTĪP (tu hai creduto) masc.
    TAQTĪPĪ (tu hai creduto) femm.
    AQTĪP (io ho creduto)
    IQTĪPŪ (essi hanno creduto)
    IQTĪPĀ (esse hanno creduto)
    TAQTĪPĀ (voi avete creduto) masc./femm.
    NIQTĪP (noi abbiamo creduto)

    Preterito

    IQĪP (lui credette)
    TAQĪP (lei credette)
    TAQĪP (tu credesti)
    TAQĪPĪ (tu credesti) femm.
    AQĪP (io credetto)
    IQĪPŪ (essi credettero)
    IQĪPĀ (esse credettero)
    TAQĪPĀ (voi credeste) masc./femm.
    NIQĪP (noi credemmo)

    Imperativo
    masc. sing. QĪP (credi!)
    femm. sing. QĪPĪ (credi!)
    m./f. pl QĪPĀ (credete!)

    Infinito
    QIĀPUM

    FORMA PASSIVA (N)
    KIĀSHUM/KÂSHUM = aiutare, sostenere

    Presente

    IKKĪASH/IKKÂSH (è aiutato, sarà aiutato)
    TAKKĪASH (è aiutata)
    TAKKĪASH (sei aiutato)
    TAKKISHĪ (sei aiutata)
    AKKĪASH (sono aiutato)
    IKKISHŪ (sono aiutati)
    IKKISHĀ (sono aiutate)
    TAKKISHĀ (siete aiutati)
    NIKKĪASH (siamo aiutati)

    Preterito

    IKKĪSH (fu aiutato)
    TAKKĪSH (fu aiutata)
    TAKKĪSH (fosti aiutato)
    TAKKISHĪ (fosti aiutata)
    AKKĪSH (fui aiutato)
    IKKISHŪ (furono aiutati)
    IKKISHĀ (furono aiutate)
    TAKKISHĀ (foste aiutati)
    NIKKĪSH (fummo aiutati)


    come QIĀPUM:

    DIĀNUM/DÂNUM = giudicare
    KIĀSHUM/KÂSHUM = aiutare, sostenere
    QIĀSHUM/QÂSHUM = donare, regalare
    ṢIĀHUM = ridere
    SHIĀḤUM = crescere, diventar alto; Pret. ISHŪḤ

    ________________________

    Classe ū, DÂKUM

    Presente

    IDÂK (lui uccide, ucciderà)
    TADÂK (lei uccide)
    TADÂK (tu uccidi) masc.
    TADUKKĪ (tu uccidi) femm.
    ADÂK (io uccido)
    IDUKKŪ (essi uccidono)
    IDUKKĀ (esse uccidono)
    TADUKKĀ (voi uccidete) masc./femm.
    NIDÂK (noi uccidiamo)

    Perfetto

    IDDŪK (lui ha ucciso)
    TADDŪK (lei ha ucciso)
    TADDŪK (tu hai ucciso) masc.
    TADDŪKĪ (tu hai ucciso) femm.
    ADDŪK (io ho ucciso)
    IDDŪKŪ (essi hanno ucciso)
    IDDŪKĀ (esse hanno ucciso)
    TADDŪKĀ (voi avete ucciso) masc./femm.
    NIDDŪK (noi abbiamo ucciso)

    Preterito

    IDŪK (lui uccise)
    TADŪK (lei uccise)
    TADŪK (tu uccidesti) masc.
    TADŪKĪ (tu uccidesti) femm.
    ADŪK (io uccisi)
    IDŪKŪ (essi uccisero)
    IDŪKĀ (esse uccisero)
    TADŪKĀ (voi uccisdeste) masc./femm.
    NIDŪK (noi uccidemmo)

    Imperativo
    masc. sing. DŪK (uccidi!)
    femm. sing. DŪKĪ (uccidi!)
    m./femm. pl. DŪKĀ (uccidete)

    Infinito
    DÂKUM


    FORMA PASSIVA (N)

    Presente

    IDDÂK (è ucciso, sarà ucciso)
    TADDÂK (è uccisa)
    TADDÂK (sei ucciso) masc.
    TADDUKĪ (sei uccisa) femm.
    ADDÂK (sono ucciso)
    IDDUKŪ (sono uccisi)
    IDDUKĀ (sono uccise)
    TADDUKĀ (siete uccisi) masc./femm.
    NIDDÂK (sono uccisi)

    Preterito

    IDDIK (fu ucciso)
    TADDIK (fu uccisa)
    TADDIK (fosti ucciso) masc.
    TADDIKĪ (fosti uccisa) femm.
    ADDIK (fui ucciso)
    IDDIKŪ (furono uccisi)
    IDDIKĀ (furono uccise)
    TADDIKĀ (foste uccisi) masc./femm.
    NIDDIK (fummo uccisi)


    Come DÂKUM:

    MÂTUM = morire
    TÂRUM = ritornare

    Edited by Masmok73 - 28/12/2016, 12:41
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Verbi di 3^ 'Alef

    Classe a/a, KALÛM (trattenere, tenere)

    Presente

    IKALLA (lui trattiene, tratterrà)
    TAKALLA (lei trattiene)
    TAKALLA (tu trattieni) masc.
    TAKALLÎ (tu trattieni) femm.
    AKALLA (io trattengo)
    IKALLÛ (essi trattengono)
    IKALLÂ (esse trattengono)
    TAKALLÂ (voi trattenete) masc./femm.
    NIKALLA (noi tratteniamo)

    Perfetto

    IKTALA (lui ha trattenuto)
    TAKTALA (lei ha trattenuto)
    TAKTALA (tu hai trattenuto) masc.
    TAKTALÎ (tu hai trattenuto) femm.
    AKTALA (io ho trattenuto)
    IKTALÛ (essi hanno trattenuto)
    IKTALÂ (esse hanno trattenuto)
    TAKTALÂ (voi avete trattenuto) masc./femm.
    NIKTALA (noi abbiamo trattenuto)

    Preterito

    IKLA (lui trattenne)
    TAKLA (lei trattenne)
    TAKLA (tu trattenesti) masc.
    TAKLÎ (tu trattenesti) femm.
    AKLA (io trattenni)
    IKLÛ (essi trattennero)
    IKLÂ (esse trattennero)
    TAKLÂ (voi tratteneste) masc./femm.
    NIKLA (noi trattenemmo)

    Imperativo
    masc. sing. KILA (trattieni!)
    femm. sing. KILÎ (trattieni!)
    m./femm. pl. KILÂ (trattenete!)

    Infinito
    KALÛM

    _________________________________________


    Classe e/e, LEQÛM (prendere)

    Presente

    ILEQQE (lui prende, prenderà)
    TELEQQE (lei prende)
    TELEQQE (tu prendi) masc.
    TELEQQÎ (tu prendi) femm.
    ELEQQE (io prendo)
    ILEQQÛ (essi prendono)
    ILEQQEĀ/Â (esse prendono)
    TELEQQEĀ/Â (voi prendete) masc./femm.
    NILEQQE (noi prendiamo)

    Perfetto

    ILTEQE (lui ha preso)
    TELTEQE (lei ha preso)
    TELTEQE (tu hai preso) masc.
    TELTEQÊ/Î (tu hai preso) femm.
    ELTEQE (io ho preso)
    ILTEQÛ (essi hanno preso)
    ILTEQEĀ/Â (esse hanno preso)
    TELTEQEĀ/Â (voi avete preso) masc./femm.
    NILTEQE (noi abbiamo preso)

    Preterito

    ILQE (lui prese)
    TELQE (lei prese)
    TELQE (tu prendesti) masc.
    TELQÎ (tu prendesti) femm.
    ELQE (io presi)
    ILQÛ (essi presero)
    ILQEĀ/Â (esse presero)
    TELQEĀ/Â (voi prendeste) masc./femm.
    NILQE (noi prendemmo)

    Imperativo
    masc. sing. LIQE (apri!)
    femm. sing. LIQÎ/Ê (apri!)
    m./femm. pl. LIQIĀ (aprite!)

    Infinito
    LEQÛM


    FORMA PASSIVA (N)
    PETÛM = aprire

    Presente

    IPPETTE (è aperto, sarà aperto)
    TEPPETTE (è aperta)
    IPPETTÛ (sono aperti)
    IPPETTEĀ (sono aperte)

    Perfetto

    ITTEPTE (è stato aperto)
    TETTEPTE (è stata aperta)
    ITTEPTÛ (sono stati aperti)
    ITTEPTEĀ (sono state aperte)

    Preterito

    IPPETI (fu aperto)
    TEPPETI (fu aperta)
    IPPETÛ (furono aperti)
    IPPETEĀ (furono aperte)


    Come LEQÛM:

    SHEMÛM = sentire, udire
    BERÛM = aver fame
    PETÛM = aprire

    __________________________


    Classe i/i, QABÛM (dire, parlare)

    Presente

    IQABBI (lui dice, dirà)
    TAQABBI (lei dice)
    TAQABBI (tu dici) masc.
    TAQABBÎ (tu dici) femm.
    AQABBI (io dico)
    IQABBIŪ/Û (essi dicono)
    IQABBIĀ/Â (esse dicono)
    TAQABBIĀ/Â (voi dicete) masc./femm.
    NIQABBI (noi diciamo)

    Perfetto

    IQTABI (lui ha detto)
    TAQTABI (lei ha detto)
    TAQTABI (tu hai detto) masc.
    TAQTABÎ (tu hai detto) femm.
    AQTABI (io ho detto)
    IQTABIŪ/Û (essi hanno detto)
    IQTABIĀ/Â (esse hanno detto)
    TAQTABIĀ/Â (voi avete detto) masc./femm.
    NIQTABI (noi abbiamo detto)

    Preterito

    IQBI (lui disse)
    TAQBI (lei disse)
    TAQBI (tu dicesti) masc.
    TAQBÎ (tu dicesti) femm.
    AQBI (io dissi)
    IQBIŪ/Û (essi dissero)
    IQBIĀ/Â (esse dissero)
    TAQBIĀ/Â (voi diceste) masc./femm.
    NIQBI (noi dicemmo)

    Imperativo
    masc. sing. QIBI (di'!)
    femm. sing. QIBÎ (di'!)
    m./femm. pl. QIBIĀ/Â (dite!)

    Infinito
    QABÛM


    FORMA PASSIVA (N)
    BANÛM = costruire, creare

    Presente

    IBBANNI (è costruito, sarà costruito)
    TABBANNI (è costruita)
    IBBANNIŪ (sono costruiti)
    IBBANNIĀ (sono costruite)

    Perfetto

    ITTABNI (è stato costruito)
    TATTABNI (è stata costruita)
    ITTABNIŪ (sono stati costruiti)
    ITTABNIĀ (sono state costruite)

    Preterito

    IBBANI (fu costruito)
    TABBANI (fu costruita)
    IBBANIŪ (furono costruiti)
    IBBANIĀ (furono costruite)


    Come QABÛM:

    BANÛM = creare, costruire
    NABÛM = nominare, chiamare, dare un nome,
    NADÛM = buttare, gettare via
    NASHÛM = portare, trasportare
    RABÛM = crescere, diventar grande
    ṢABÛM = volere, desiderare
    SHATÛM = bere
    TEBÛM = alzarsi, sorgere
    RAQÛM = nascondere, dare rifugio

    _________________________

    Classe u/u, ṢAMÛM (aver sete)

    Presente

    IṢAMMU (ha sete)
    TAṢAMMU (ha sete) femm.
    TAṢAMMU (hai sete)
    TAṢAMMÎ (hai sete) femm.
    AṢAMMU (ho sete)
    IṢAMMÛ (hanno sete)
    IṢAMMÂ (hanno sete) femm.
    TAṢAMMÂ (avete sete)
    NIṢAMMU (abbiamo sete)

    Perfetto

    IṢṢAMU (ha avuto sete)
    TAṢṢAMU (ha avuto sete) femm.
    TAṢṢAMU (hai avuto sete)
    TAṢṢAMÎ (hai avuto sete) femm.
    AṢṢAMU (ho avuto sete)
    IṢṢAMÛ (hanno avuto sete)
    IṢṢAMÂ (hanno avuto sete) femm.
    TAṢṢAMÂ (avete avuto sete)
    NIṢṢAMU (abbiamo avuto sete)

    Preterito

    IṢMU (ebbe sete)
    TAṢMU (ebbe sete) femm.
    TAṢMU (avesti sete)
    TAṢMÎ (avesti sete) femm.
    AṢMU (ebbi sete)
    IṢMÛ (ebbero sete)
    IṢMÂ (ebbero sete) femm.
    TAṢMÂ (aveste sete)
    NIṢMU (avemmo sete)

    Infinito
    ṢAMÛM

    Come ṢAMÛM:

    MANÛM = contare, recitare
    ḤADÛM = essere felice, gioioso

    Edited by Masmok73 - 14/12/2016, 10:40
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    ALTRI VERBI

    LE'ÛM (potere)

    Presente

    ILE"I (lui può)
    TELE"I (lei può)
    TELE"I (tu puoi)
    ELE"I (io posso)
    ILE"Û (essi possono)
    ILE"Â (esse possono)
    TELE"Â (voi potete) masc./femm.
    NILE"I (noi possiamo)

    Preterito

    IL'E (lui potè)
    TEL'E (lei potè)
    TEL'E (tu potesti)
    TEL'Î (tu potesti) femm.
    EL'E (io potei)
    IL'Û (essi poterono)
    IL'Â (esse poterono)
    TEL'Â (voi poteste) masc./femm.
    NIL'E (noi potemmo)

    ________________________

    IDÛM (conoscere, sapere)

    ĪDE (lui seppe/sa)
    TĪDE (lei seppe/sa)
    TĪDE (tu sapesti/sai)
    TĪDEĪ (tu sapesti/sai) femm.
    ĪDE (io seppi/so)
    ĪDÛ (essi seppero/sanno)
    ĪDEĀ (esse seppero/sannno)
    TĪDEĀ (voi sapeste/sapete) masc./femm.
    NĪDE (noi sapemmo/sappiamo)

    Edited by Masmok73 - 13/4/2017, 17:31
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    STRUTTURA DELLA FRASE ACCADICA

    La frase nella lingua accadica segue l'ordine SOV (soggetto-oggetto-verbo), si differenzia dalle altre lingue semitiche come l'ebraico, l'aramaico e l'arabo, che generalmente hanno un ordine VSO (verbo-soggetto-oggetto). Iniziando da una frase semplice, aggiungendo di volta in volta diversi elementi grammaticali si può arrivare a delle frasi più complesse e articolate.


    1) SHARRUM ĀLAM IQQUR (Il re distrusse la città)
    *SHARRUM 'il re', Nominativo (soggetto); ĀLAM 'la città ', Accusativo (oggetto); IQQUR 'distrusse', Verbo (3^ masc. sing. Preterito).

    2) SHARRUM INA UMMĀNIM ĀLAM IQQUR (Il re distrusse la città con l'esercito)
    *INA 'con, per mezzo di', UMMĀNIM 'esercito' Gen., ĀLAM 'la città' Acc., IQQUR 'distrusse' 3^ masc. Pret.

    3) SHARRUM SHA ĀLAM IQQURU (Il re che distrusse la città)
    *SHA 'che, il quale', ĀLAM 'la città' Acc., IQQURU 'che lui distrusse' 3^ masc. Pret. + Congiuntivo.

    4) ĀL SHARRUM IQQURU (la città che il re ha distrutto)
    *ĀL 'la città' Costr., SHARRUM 'il re' Nom., IQQURU 'che lui distrusse' 3^ masc. Pret. + Congiuntivo.

    5) INA EKALLIM INA ERĀBĪSHU, SHARRAM ĪMUR (quando lui entrò nel palazzo, vide il re)
    *INA EKALLIM 'nel palazzo', INA ERĀBĪSHU 'quando lui fece il suo ingresso, quando entrò ' Infinito+pronome possessivo, SHARRAM 'il re' Acc., ĪMUR 'lui vide' 3^ masc.

    6) ASHSHUM MĒ NĀRIM MARRŪ, AWĪLŪ SHATÂM UL IL'Û. (Poiché l'acqua del fiume era amara, gli uomini non poterono bere)
    *ASHSHUM 'poiché', MĒ NĀRIM 'l'acqua del fiume' lett. le acque del fiume, MARRŪ 'amaro' agg. plur., AWĪLŪ 'gli uomini' Nom., SHATÂM 'bere', UL 'non', IL'Û 'poterono' 3^ masc. pl. Pret.

    7) AḤŪJA ṬUPPAM SHA ASHṬURUKUM ĪMUR. (mio fratello ha letto la lettera che ti ho scritto)
    *ṬUPPAM 'lettera, documento' Acc., SHA 'che, il quale', ASHT'URUKUM 'che io scrissi a te', ĪMUR 'lesse' 3^ masc. Pret.

    8) SHUMMA WARDĪ SHA ĒZIBUKUM LĀ ĪPUSH, ANA KASPIM IDINSHU. (Se lo schiavo che ti ho lasciato non ha lavorato, vendilo.)
    *SHUMMA 'se', WARDĪ 'il mio schaivo', SHA 'che, il quale', ĒZIBUKUM 'che io lasciai a te' 1^ sing. Pret., LĀ ĪPUSH 'non fece qualcosa, non lavorò', ANA KASPIM IDINSHU 'vendilo', Imper.

    9) INŪMA ANA BĪTIM ATŪRU, AḤŪJA IṢLAL (Quando sono tornato a casa, mio fratello dormiva)
    *INŪMA 'quando', ANA BĪTIM 'a casa', ATŪRU 'rientrai' 1^ sing. Pret. +Congiuntivo, AḤŪJA 'mio fratello', IṢLAL 'dormì' 3^ masc. Pret.

    10) WARKI ABŪSHU IMŪTU, INA BĪTĪSHU ŪSHIB (Dopo che suo padre morì, visse nella sua casa)
    *WARKI 'dopo che', ABŪSHU 'suo padre' Nom., IMŪTU 'che morì ' 3^ masc. Pret. +congiuntivo , INA BĪTĪSHU 'in casa sua', ŪSHIB 'visse' 3^ masc. Pret.

    11) LĀMA ANA ĀLIM NILLIKU, ABŪNI KASPAM IDDINNIĀSHIM (Prima che partissimo per la città, nostro padre ci diede del denaro)
    *LĀMA 'prima', ANA ĀLIM 'a, verso la città', NILLIKU 'che andammo' 1^ pl. Pret. + Congiuntivo, ABŪNI 'nostro padre' Nom., KASPAM 'denaro' Acc., IDDINNIĀSHIM 'lui diede a noi'.

    12) UMMANI INA BĪTIM TŪSHIB, ADI TÂRĪNI (nostra madre rimase a casa fino al nostro ritorno)
    *UMMANI 'nostra madre' Nom., INA BĪTIM 'in casa' stato in luogo, TŪSHIB 'rimase, stette' 3^ femm. Pret., ADI 'fino a', TÂRĪNI 'il nostro ritorno'.

    13) AḤŪJA KUTĀḤAM IṢBÀT-MA DABÂM IQTUL.
    (Mio fratello prese la lancia ed uccise l'orso)
    *AḤŪJA 'mio fratello' Nom., KUTĀḤAM 'lancia' Acc., IṢBAT 'prese, afferrò' 3^ masc. Pret.,-MA 'e congiunzione', DABÂM 'orso' Acc., IQTUL 'uccise' 3^ masc. Pret.

    14) KĪMA AḤŪJA DABÂM ĪMURU, INA KUTĀḤIM IQTULSHU.
    (Quando mio fratello vide l'orso, lo uccise con la lancia)
    *KIMA 'quando', AḤŪJA 'mio fratello' Nom., DABÂM 'orso' Acc., ĪMURU 'che vide' 3^ masc. Pret.+ Congiuntivo, INA KUTĀḤIM 'con la lancia', IQTULSHU 'lo uccise' 3^ masc. Pret.+ 3^ masc. oggetto.

    Edited by Masmok73 - 16/11/2018, 22:33
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    DAL CODICE DI HAMMURABI


    SHUMMA AWĪLUM, LŪ KASPAM, LŪ ḤURĀṢAM, LŪ WARDAM, LŪ AMTAM LŪ ALPAM, LŪ IMMERAM, LŪ IMĒRAM, U LŪ MIMMA SHUMSHU INA QĀT MĀR AWĪLUM, Ū LŪ WARAD AWĪLIM, BALUM SHĪBĪ Ū RIKSĀTIM ISHTĀM, Ū LŪ ANA MAṢṢĀRŪTIM IMḤUR, AWĪLUM SHŪ SHARRĀQ, IDDÂK.


    Traduzione

    Se un uomo compra argento o oro, un bue o una pecora, un asino o qualunque cosa, dal figlio di un altro uomo o di uno schiavo, o se ne impadronisce, quest'uomo è un ladro e sarà messo a morte.
    File Allegato
    Hammura_codex_audio_master.mp3
    (Number of downloads: 34)

     
    .
29 replies since 31/10/2016, 00:53   1536 views
  Share  
.