4QpNah - Commento al profeta NAHUM

Il testo di uno dei più importanti commentari della Comunità di Qumran

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Hard Rain
     
    .

    User deleted


    4Qpesher Nahum (4QpNah) (1)

    Estratto da: Florentino Garcia Martinez, Testi di Qumran, traduzione italiana dai testi originali con note di Corrado Martone, PAIDEIA editrice, Brescia, 1996, pp. 324-328.

    Fr. 1-2

    1 [(Naum 1,3) … “La sua via è nell’uragano e nella tormenta, ed] è una nube la pol[vere dei suoi piedi”. La sua interpretazione: … ] 2 le [tormente e gli uragani] sono le volte dei suoi cieli, e la sua terra che cre[ò …] 3 (Naum 1,4) “Minaccia il mare e lo secca”. La sua interpretazione: il mare sono tutti i kit[tim], dal momento [che …] 4 per eseguire contro di loro il giudizio e per sterminarli dalla superficie [della terra. (Naum 1,4) “E secca tutti i fiumi”]. 5a / [La sua interpretazione si riferisce ai kittim] con [tutti i] loro [ca]pi, dal momento che si spezzerà il loro dominio./ 5 [(Naum 1,4) “Inaridisce Basan e] il Carmelo e il fiore del Libano appassisce”. [ L’interpretazione della citazione si riferisce a …] 6 molti periranno per lui sulla cima dell’empietà. Perché Ba[san sono i kittim, dal momento che … e al suo re si richiama]: 7 [Car]melo, e ai suoi capi: Libano; e il fiore del Libano è […] 8 [gli uomini del] loro [consi]glio, ed essi periranno davanti a […] gli eletti di […] 9 [… tut]ti gli abitanti del mondo. Vacat (Naum 1,5-6) “Le mon[tagne tremano davanti a lui e le colline si scuotono] 10 [si alza] la terra davanti a lui, e di fronte a lui [il mondo e tut]to [ciò che risiede in esso. Di fronte alla sua indignazione, chi può resistere? E chi] 11 [può sopportare] il fuoco della sua ira?” La sua inter[pretazione …]

    Fr. 3-4 col. I

    1 [… (Naum 2,12)] dimora per gli empi delle nazioni. “Poiché un leone si muoveva per entrare lì, un cucciolo di leone, 2 [senza che nessuno lo fermi”. La sua interpretazione si riferisce a Deme]trio, re di Yavan (2) che volle entrare in Gerusalemme su consiglio di coloro che cercano interpretazioni facili (3) 3 [… in] mano ai re di Yavan, da Antioco fino all’apparizione dei capi dei kittim (4). Ma dopo, essa sarà calpestata 4 […] vacat (Naum 2,13) “Il leone prende il sufficiente per i suoi cuccioli e lacera una preda per la sua leonessa; 5 [riempie di prede la sua caverna e la sua tana di carogne”. L’interpretazione della citazione] si riferisce al Leone Furioso che colpisce con i suoi nobili e gli uomini del suo consiglio 6 [… E quanto a ciò che è detto. (Naum 2,13) “riempie di prede] la sua caverna e la sua tana di carogne”. Vacat La sua interpretazione si riferisce al Leone Furioso 7 [che riempì la sua tana con una moltitudine di cadaveri, eseguendo ven]dette contro i cercatori di interpretazioni facili, che appese uomini vivi (5) 8 [all’albero (6), commettendo un abominio che non si commetteva] in Israele dall’antichità, poiché è terribile per l’appeso vivo all’albero (7). (Naum 2.14) “Eccomi qui, contro [di te]! 9 Oraco[lo del Signore degli Eserciti. Brucerò nel fuoco la tua moltitudine] e la spada divorerà i tuoi cuccioli. Estirpe[rò dalla terra le prede vacat 10 e non [si sentirà più la voce dei tuoi messaggeri. La sua inter]pretazione: “La tua moltitudine” sono le bande di soldati […]; “i suoi cuccioli” sono 11 i suoi nobili [e i mebri del suo consiglio, dal momento che …] e “i suoi bottini” è la ricchezza che am[massarono i sacerdo]ti di Gerusalemme che 12 essi consegneranno [… E]fraim, sarà dato Israele […] vacat

    Fr. 3-4 col. II

    1 E i suoi messaggeri sono i suoi inviati, la cui voce non sarà più ascoltata fra le nazioni. (Naum 3,1) “Guai alla città sanguinaria, tutta [perfidia], piena di rapina!” 2 La sua interpretazione: si tratta della città di Efraim, i cercatori di interpretazioni facili, nei giorni ultimi, dal momento che procedono in perfidia e menzogne. 3 (Naum 3,1-3) “Non mancheranno prede, né il rumore della frusta, né il fragore dell’urtarsi delle ruote. Cavalli al galoppo, carri balzanti, cavalieri all’assalto, fiammeggiare [di spade] 4 e lampeggiare di lance! Moltitudine di feriti e masse di cadaveri! Cadaveri senza fine, si inciampa [ne]i loro cadaveri!” La sua interpretazione si riferisce al dominio dei cercatori di interpretazioni facili, 5 dal momento che non mancherà in mezzo alla loro congregazione la spada dei gentili, la prigionia e il saccheggio, né l’incendio tra di loro, né l’esilio per la paura del nemico; una moltitudine di 6 cadaveri colpevoli cadrà nei loro giorni; non avrà fine il totale delle loro ferite; e inoltre si inciamperà nei loro corpi di carne per il loro consiglio colpevole. 7 (Naum 3,4) “A causa delle molte fornicazioni della prostituta, piena di grazia e maestra di incanti, che inganna le nazioni con la sua fornicazione e i clan con le sue malie”. Vacat 8 [La sua] interpretazione si riferisce a quelli che sviano Efraim, che con il loro insegnamento ingannevole e la loro lingua menzognera e labbro traditore sviano molti.: 9 re, principi, sacerdoti e popolo, insieme con il proselito a loro associato. Città e clan periranno per il loro consiglio, nobili e diri[genti] 10 cadranno [per la vio]lenza delle loro lingue. Vacat (Naum 3,5) “Eccomi qui contro di te! – Oracolo del Signore degli Eserc[citi] – Solleverai 11 [la tua] tunico fino al viso e mostrerai alle nazioni [la tua] nudità e ai regni la tua vergogna”. La sua interpretazione […] 12 […] le città d’Oriente, perché “le tuniche” […]

    Fr. 3-4 col. III

    1 Le nazioni, con la loro impurità [e con il su]diciume dei loro abomini. (Naum (3,6-7) “Getterò su di te sudiciume, ti [di]sonorerò e ti renderò 2 ripugnante. E accadrà che tutti quelli che ti vedono fuggiranno da te”. Vacat 3 La sua interpretazione si riferisce ai cercatori di interpretazioni facili, le cui opere malvagie saranno rivelate nel periodo ultimo a tutto Israele 4 e molti comprenderanno la loro iniquità, li odieranno e li detesteranno per la loro insolenza colpevole. E quando sarà rivelata la gloria di Giuda, 5 i semplici di Efraim fuggiranno d’in mezzo la loro assemblea e abbandoneranno quelli che li sviano e si uniranno all’[insieme di Is]raele. (Naum 3,7) “Diranno: 6 E’ desolata Ninive, chi la compiangerà? Dove ti troverò consolatori?”. Vacat La sua interpretazione si riferisce ai cercatori di 7 interpretazioni facili, il cui consiglio perirà e la cui associazione sarà disciolta (8); non continueranno a sviare l’assemblea e i sem[plici], 8 non sosterranno più il loro consiglio. Vacat (Naum 3,8) “Agisci tu meglio di Am[on, adagiata fra] i fiumi?”. Vacat 9 La sua interpretazione: Amon è Manasse (9), e i fiumi sono i grandi di Manasse, i nobili del [popolo che stanno intorno] a Man[asse. 10 (Naum 3,8) “Le acque circondano quella la cui difesa era il mare, e le acque le sue muraglie”. Vacat 11 La sua interpretazione: sono i suoi uomini d’arme, i suoi valorosi guerrieri. (Naum 3,9) “L’Etiopia era la sua forza [e l’Egitto, senza fine]”. 12 [La sua interpretazione …] … [(Naum 3,9) “Put e Libia erano i suoi difensori …]”.

    Fr. 3-4 col. IV

    1 La sua interpretazione: sono gli em[pi di Giuda], la casa di Peleg, che si sono associati a Manasse. (Naum 3,10) Anch’essa fu in esilio, [andò in prigionia, anche] 2 i suoi bambini furono sfracellati ai crocicchi di ogni strada e gettarono le sorti sui suoi nobili e i [suoi] grandi [furono caricati] 3 di catene”. La sua interpretazione si riferisce a Manasse nell’epoca ultima, poiché diminuirà il suo dominio in Is[raele …] 4 le sue mogli, i suoi bambini e i suoi fanciulli andranno in prigionia, i suoi valorosi e i suoi [nobili] cadranno di spada (10). [(Naum 3,11) “Anche tu ti ubriacherai] 5 e ti nasconderai”. Vacat La sua interpretazione si riferisce agli empi di E[fraim che …] 6 dal momento che la loro coppa verrà dopo Manasse [… (Naum 3,11) “Anche tu cercherai] 7 un rifugio nella città contro il nemico”. La sua interpretazione [si riferisce] a […] 8 i loro nemici nella città, [… (Naum 3,12) “Tutte le fortezze] sono fichi [carichi di frutti…]”.

    Fr. 3-4 col. V

    1 [(Naum 3.13) “Guarda il tuo popolo: sono] donne in [mezzo a te. Le porte della tua terra sono completamente aperte per il tuo nemico, il fuoco ha consumato le tue serrature]”. 2 [La sua interpretazione …] tutta la frontiera d’Israele al mare [(Naum 3,14) “Fa’ riserva di acqua per l’assedio]; 3 [fortifica] le tue difese; pesta il fango [plasma l’argilla, mettila nello stampo …]”.


    NOTE AL TESTO

    (1) Testo databile paleograficamente alla seconda metà del I sec. a.C. Il testo del profeta viene interpretato alla luce delle lotte che si svolsero in Palestina nel periodo precedente la conquista romana nel 63 a.C. Questo testo ha una particolare importanza in quanto è l’unico pesher (e l’unico testo di Qumran tout court, se si escludono due riferimenti molto frammentari in un calendario) che, in luogo di soprannomi, usa i veri nomi di due personaggi storici (Demetrio e Antioco, rispettivamente fr. 3 + 4 I 2.3, per l’identificazione di questi personaggi – su cui vi è sostanziale accordo tra gli studiosi – si veda il commento ad loc.).

    (2) Demetrio, re di Yavan: Yavan è, come è noto, la Grecia (cfr. Gen. 10,2; Is. 66,19; Ez. 27,13; ecc…); quanto al re greco di nome Demetrio, si pensa generalmente a Demetrio III Eucaro (ca. 95-87 a.C.) che, su invito dei nemici interni di Alessandro Ianneo, tentò di entrare in Gerusalemme ma che in seguito, abbandonato dai suoi alleati, dovette ritirarsi dal paese (cfr. Flavio Giuseppe, Bell. 1,88-98; Ant. 13,372-383). Sui motivi, in realtà non chiari, del ritiro di Demetrio, cfr. le osservazioni di Paolo Sacchi, Storia del Secondo Tempio. Israele tra il VI secolo a.C. e I secolo d.C., Torino, 1994, 23. L’episodio pare comunque essere quello descritto nel nostro pesher.

    (3) Coloro che cercano interpretazioni facili: cfr. Is. 30,10; si tratta dei farisei, furono loro, infatti, a sollecitare l’intervento di Demetrio III, cfr. Flavio Giuseppe, Bell. 1,4.

    (4) Nella lacuna in principio di linea si doveva affermare che Dio non ha posto Gerusalemme in potere dei re greci; ciò durò, prosegue il testo, per tutto il periodo che va da Antioco IV Epifane (175-164 a.C.) all’intervento romano (63 a.C.): in questo caso i kittim sono senza dubbio i romani.

    (5) Alessandro Ianneo (il “Leone Furioso”) si vendicò dei farisei che avevano tramato e si erano rivoltati contro di lui, facendone crocifiggere ottocento, cfr. Flavio Giuseppe, Ant. 13, 380.

    (6) Cfr. Deut. 22,22.

    (7) Cfr. 11QT LXIV,11-12 e n. L’integrazione si basa sul divieto della halakah farisaica di appendere vivo il condannato; cfr. al riguardo Y. Yadin, Pesher Nahum (4QpNahum) Reconsidered, IEJ 21 (1971) 5 ss; F. Garcia Martinez, 4QpNah y la Crucifixion, EstBib 38 (1979-80), 221-235.

    (8) Dopo avere goduto di grande potere sotto Alessandra Salome (76-67), i farisei subirono un drastico ridimensionamento sotto Aristobulo II, cfr. Flavio Giuseppe, Ant. 14,1-4.

    (9) Il riferimento ai nobili fa supporre che il riferimento sia ai sadducei.

    (10) Riferimento alla deportazione di Aristobulo II da parte di Pompeo nel 63 a.C.; cfr. Flavio Giuseppe, Ant. 14,4; Bell. 1,7.





     
    .
  2. Stella Maris2
     
    .

    User deleted


    1 [ ]מדור לרשעי גוים אשר הלך ארי לבוא שם גור ארי
    2 [ואין מחריד פשרו על דמי]טריס מלך יון אשר בקש לבוא ירושלים בעצת דורשי החלקות
    3 [ולוא בא כי לוא נתנה אל]ביד מלכי יון מאנתיכוס עד עמוד מושלי כתיים ואחר תרמס
    4 [בכתיים........ ] ארי טורף בדי גוריו ומחנק ללביותיו טרף
    5 [ פשר הדבר ] על כפיר החרון אשר יכה בגדוליו ואנשי עצתו
    6 [.................. וימלא טרף ]חורה ומעונתו טרפה פשרו על כפיר החרון
    7 [אשר .........................ויעש נק]מות בדורשי החלקות אשר יתלה אנשים חיים
    8 [על העץ אשר לוא עשה איש] בישראל מלפנים כי תלוי חי על [ה]עץ [יק]רא הנני אלי[כה]
    9 [נאם יהוה צבאות והבערתי בעשן רובכ]ה וכפיריכה תאכל חרב והכר[תי מארץ ט]רפה
    10[פשרו על כפיר החרון ..... ....]ט ורובכה הם גדודי חילו [....... ............]. וכפיריו הם
    11[.....................................]וטרפו הוא החון אשר קב[ץ בהיכ]ל ירושלים אשר
    12[ינתן ביד חיל הכתיים................א]פרים ינתן ישראל ל[................] ט י[........]

     
    .
  3. Stella Maris2
     
    .

    User deleted


    Hard, mi avevi chiesto il testo ebraico del pesher Nachum, ma lo volevi così in lettere ebraiche? Ho capito bene?
     
    .
  4. Hard Rain
     
    .

    User deleted


    Sì mi piacerebbe averlo proprio in ebraico, se ti è possibile. Però dovresti controllare ogni pezzo con la denominazione del Garcia Martinez partendo da Fr. 1-2. Grazie 1000!

    Shalom.
     
    .
  5. Stella Maris2
     
    .

    User deleted


    Che significa Fr. 1-2?
    Quello che ho io comincia dalla colonna I, manca la prima parte.
     
    .
  6. Hard Rain
     
    .

    User deleted


    Allora facciamo in questo modo, scrivi in italiano la porzione del manoscritto, cioè Frammento tal dei tali, colonna ecc... Se non è per te un distrubo, naturalmente. Grazie.

    Shalom.
     
    .
  7. Stella Maris2
     
    .

    User deleted


    OK. Fr sta per frammento, non avevo capito. Quello che ho postato è la colonna I, David Flusser non parla di frammenti, riporta esclusivamente 4 colonne.
     
    .
  8. kopf
     
    .

    User deleted


    Wow che bello! Grazie Stella!
    Torniamo a discussioni più tecniche e più precise! E' molto piu interessante!!
    Shalom!
    k.
     
    .
7 replies since 10/5/2007, 08:41   609 views
  Share  
.