Targum aramaico samaritano

Il Pentateuco samaritano

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    L'aramaico samaritano è stata la lingua parlata e scritta dai Samaritani, dal 200 al 900 d.C, (fase tarda dell'aramaico), dopo di che si estinta in favore dell'arabo. La scrittura samaritana deriva da quella fenicia, come l'ebraico e l'aramaico, ma si è conservata in una forma più arcaica. La fonetica della lingua si è semplificata nel corso dei secoli, mantenendo una pronuncia semplice.
    Esistono due forme del samaritano, l'ebraico samaritano e l'aramaico samaritano, anche se condividono molti vocaboli e forme verbali, le due lingue sono comunque diverse.
    Le opere più importanti in aramaico samaritano riguardano i Targumim, cioè le traduzioni della Bibbia ebraica, tra i quali il Pentateuco samaritano. La lingua si avvicina molto a quella del Targum Onkelos, come stile e traduzione.
    A differenza della Torah e del Targum Onkelos, il Targum samaritano non è dotato di un testo masoretico, perciò la lettura del testo si è potuta trasmettere solo oralmente nel corso dei secoli.

    N.B.
    Oggi l'ebraico e l'aramaico samaritano sono usati solo per scopo liturgico, nella lettura delle sacre scritture.

    ALFABETO SAMARITANO

    rif. A Grammar of Samaritan Language, G.F. NICHOLLS, 1859

    Edited by Masmok73 - 2/1/2017, 10:40
    Attached Image
    Screenshot_2016-09-23-15-00-02-1

     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline

    FONETICA


    La fonetica si è semplificata nel corso dei secoli. La doppia pronuncia delle lettere Beth, Ghimel, Daleth, Kaf, Peh, Taw è scomparsa completamente, lasciando solo il suono "duro": B di "bene", G di "gara", D di "dado", K di "kappa", T di "tanto". La Peh si legge solitamente f come in "filo", ad esempio פמה fimma (bocca); oppure bb quando è doppia come in אפך àbbak (il tuo viso).
    La Wau ו si legge u quando è congiunzione e b in tutti gli altri casi.
    La Zayin ז, Tet ט, Sade צ e Qof ק si pronunciano rispettivamente S di "vaso", T di "tanto", S di "sole", la Qof ha un suono simile alla Q araba, ma la pronunciamo come la Q di "quadro".
    Le lettere He ה, Heth ח e Sin שֺ sono scomparse.
    La Resh ר e la Shin שׁ si pronunciano R di "ramo", SC di "scena". Le altre consonanti si pronunciano come in ebraico e aramaico.
    Le vocali a, e, i, o, u, å(ā), possono essere corte (in sillabe chiuse) e lunghe (in sillabe aperte).


    ACCENTO

    L'accento cade normalmente sulla penultima sillaba, a differenza dell'aramaico antico e medio dove l'accento cade sempre sull'ultima. Caratteristica tipica dell'aramaico tardo, vedi il siriaco per esempio, che posiziona l'accento sulla penultima sillaba.

    AlcunI esempi:

    אנה
    àna (io)

    טורא
    Tùra (montagna)

    שומיה
    shumàyya (cielo)

    L'accento cade sull'ultima sillaba solo quando sono presenti le lettere ע ,ח ,ה che hanno perso il loro valore consonantico.

    שמעין
    sham'ìn (sentiamo).

    ידעין אנן
    yad'ìn ānan (noi sappiamo)

    אדחל
    'edàl (avrò paura, ho paura )

    Edited by Masmok73 - 17/11/2018, 14:16
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline

    FRAMMENTO DEL TARGUM SAMARITANO - GENESI

    Attached Image
    Screenshot_2016-10-02-12-59-38-1

     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,710

    Status
    Anonymous
    Aggiungo il link al seguente testo

    https://books.google.com.br/books?id=-wn8A...nepage&q&f=true

    "the israelite samaritan version of the torah" di benyamin tzedaka, sharon sullivan con prefazione di emmanuel tov
     
    .
3 replies since 23/9/2016, 17:29   572 views
  Share  
.