DEMONTIS SMONTATO!!!

Dialogo con Demontis

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Abramo
     
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline

    Mi meraviglia come Demontis abbia avuto il coraggio di dare del "malafede" a Negev. E' fin troppo chiaro che stiamo parlando del termine "elohim" nella forma singolare superlativa o astratta. Ma Demondis vorrebbe far credere che Negev abbia voluto negare che elohim è ancjhe il plurale di Eloahh. Basta leggere quanto Negev ha scritto a proposito su questo e sull'altro forum per rendersi conto che non c'è assolutamente alcun dubbio che il termine elohim è plurale quando riferito ad altre divinità o legislatori/giudici umani.

    Biglino e Demondis credono di portare avanti le loro favole creando confusione e approfittando del fatto che la maggior parte degli italiani non sa l'ebraico e non conosce la Bibbia.

    Abbiamo più volte citato questa vecchia discussione con Manuele, fondatore del forum Scienze Antiche, che stimo e reputo una persona onesta intellettualmente. Egli infatti, con un'intelligente domanda, chiese una dimostrazione linguistica e gli è stata data, senza replicare ulteriormente.

    Ma noi chiariamo ancora una volta: "elohim" può essere:

    1) plurale numerico di eloahh

    2) superlativo indefinito di eloahh

    3) piurale di astrazione.

    Il superlativo indefinito è chiamato diversamente "plurale intensivo" (anche Biglino usa questa forma in un suo libro). In ebraico si usa il termine "ribbui" per indicare un accrescimento che può essere sia in numero, che in intensità o qualità. Con Elohim posso indicare il numero, ovvero: un numero indefinito di eloahh oppure un eloahh molto intenso o molto qualitativo.
    Data l'etimologia di Eloahh che deriva dalla radice "alah", il cui senso base è giuramento o norma giuridica, tale termine designa il potere giuridico esecutivo nella sua massima espressione. Quindi traduciamo Elohim con Giudice Supremo o Legislatore Universale (ci sono dizionari etimologici che riportano il senso di "legislatore", cercate quelli basati su Rafael Hirsch).

    Il superlativo indefinito ha sempre i verbi e gli aggettivi al singolare ed il suo uso è tutto singolare.

    Il plurale di astrazione, pur essendo un singolare, ha invece i verbi al plurale e aggettivi al plurale. In questa forma "elohim" va tradotto "legislazione" oppure, secondo il senso tardo attribuitogli: "divinità".

    Vediamo di fare qualche esempio di plurale di astrazione:

    Il termine חיים (=viventi) può essere sia il plurale di חי (vivente), ma anche il plurale di astrazione col senso di "vita" e tutti i termini ad esso riferito sono al plurale.

    Deut 4:7 elohim kerovim elav
    Nuova Riveduta:
    Deuteronomio 4:7


    Qual è infatti la grande nazione alla quale la divinità sia così vicina come è vicino a noi il SIGNORE, il nostro Dio, ogni volta che lo invochiamo?



    C.E.I.:
    Genesi 35:7

    Qui egli costruì un altare e chiamò quel luogo «El-Betel», perché là Dio gli si era rivelato, quando sfuggiva al fratello.

    Qui non andrebbe tradotto con "D-o", ma con "divinità" perché ha il verbo al plurale: כי שם, נגלו אליו האלהים



    2 Samuele 7:23
    Nuova Riveduta:
    2Samuele 7:23

    E qual popolo è come il tuo popolo, come Israele, l'unica nazione sulla terra che Dio sia venuto a redimere per formare il suo popolo, per farsi un nome, per compiere cose grandi e tremende, cacciando davanti al tuo popolo, che ti sei redento dall'Egitto, delle nazioni con i loro dèi?

    Anche questa traduzione molto confusa, traspare la difficoltà dei traduttori anche in altre versioni.
    Il verbo al plurale:אשר הלכו-אלהים לפדות-לו לעם

    Shalom
     
    .
270 replies since 10/10/2012, 12:05   15306 views
  Share  
.