Ancora sul Kevod e la traduzione di Biglino

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Archeomisterica
     
    .

    User deleted


    Buonasera a tutti, mi presento: il mio nome è Pier Giorgio Lepori, sulla rete mi conoscono anche come Archeomisterica. Ho iniziato una critica sistematica che ribatta punto su punto le traduzioni/illazioni di Mauro Biglino il quale, a mio parere, presenta una pericolosità medio-alta come forza di destabilizzazione del panorama fideistico ebraico-cristiano. Come cristiano rispetto le mie idee e anche quelle vostre che siete 'i miei fratelli maggiori' (Pont. Max J.P. II), grande verità e atto d'umiltà che condivido appieno.

    Sulla mia bacheca in Facebook, nei miei due blog e sul sito ufficiale ho dedicato intere partizioni a questa 'lotta' impari; io sono da solo infatti e faccio riferimento a voi che siete una guida molto forte.
    Vi riporto un post di M. Bigl. come risposta ad uno mio in cui riportavo vostre analisi sul termine 'kevod'; so che avete già affrontato il tema ma la risposta di M. B. proviene da inediti relativi al terzo libro in via di redazione.
    Ecco il testo, mi piacerebbe una vostra consulenza, confronto in merito. Grazie anticipatamente.

    Di seguito:

    Mauro Biglino: " I miei lavori sono in continuo divenire quindi i vari miei libri riportano i contenuti allo stadio in cui si trovano. Così come la ricerca ebraica si sviluppa da secoli e non è assolutamente compiuta, anzi, i rabbini continuano a discutere su tutto perché hanno pochissime certezze…

    Come ho già anticipato all’autore del post non posso rispondere e seguire tutto quindi riporto qui, per ovvi motivi, SOLO alcuni brani di una lunga analisi pubblicata nella sua versione completa nel libro che esce a novembre.

    Nel dizionario di ebraico biblico Strong
    […]

    • [kabod]: definizione veloce: “glorioso”,
    • da [kabad], propriamente: “pesante, peso” – ma solo figurativamente in senso buono – “splendore o copiosità, onore, onorevole, glorioso”.

    […] secondo il più autorevole dizionario della materia, [kabad], il termine che dà origine a [kabod], significa “pesante, peso” e come estensione “glorioso, onorabile”.

    […]

    Nei lessici di lingua accadica, si trovano riferimenti all'esistenza del termine “KABATU”

    […]

    KABATU: diventare pesante, diventare difficile, fastidioso, doloroso; diventare importante, onorato, sovrappesare (superare il massimo peso), prevalere; rendere pesante, mostrare rispetto, onorare, esagerare, essere onorato – onorare, adulare

    […]

    La cosa che più colpisce è che il riferimento al peso è altamente utilizzato nelle definizioni di questo termine, il che sembra indicare che sia l'utilizzo come “glorioso, onorabile” ad essere una estensione di “avere peso, rendere pesante”, e non il contrario...

    […]

    …i dizionari di accadico riportano che “KABATU” era l'accadico per il sumero “DUGUD”

    […]

    il Sumerian Lexicon di John Halloran (edizione 2003):

    […]

    peso, nuvola, massivo, pesante, difficoltoso, duro.

    […]

    … tutti significati che si rifanno a una caratteristica concreta: il peso e la durezza di qualcosa.

    Ma cerchiamo in altri lessici.

    […]

    …significati di “essere pesante, enorme”, e una estensione a “importante”.
    Di gloria non si parla nemmeno qui.
    Ma non è finita, perchè c'è una cosa ancora più sorprendente.

    […]

    Dunque risalendo all’originale sumero, da cui è derivato l’accadico abbiamo tre definizioni del termine che identificano attributi di peso, non di gloria, e nell’unico caso in cui questo peso è visto di per sé come estensione

    […]

    questa estensione non viene da una idea di “grandezza o importanza” ma da qualcosa che “pesa”

    […]

    Buona sera. "

    That's it...
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online
    sta per succedere ...o forse è già successo ...

    presto di mattina , casa di Ernesto/Negev si presentano 2 strani tipi


    " Shalom Terrestre ! Mi chiamo Klatoo di Vega e questo è il mio collega &£66-@_* di Orione.

    ..... scolta ci hanno detto che forse sei informato del fatto che forse in passato nostri antenati sono stati qui ...

    siccome abbiamo perso le memorie psico-_§*digitali ci chiedevamo se puoi spiegarci cosa è successo 5772 anni fa .

    Come compenso abbiamo 2 Pleiadiane pronte per qualsiasi cosa .... "




    zio ot roflmao
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online
    Un caloroso benvenuto ad Archeo !

    Come forse sai già , mi sono preso la bega di sostenere l' Avvocatura di Biglino in questo forum, in ragione del fatto che i libri del mio amico Mauro stanno creando un interesse per la lingua Ebraica incredibile ...

    ma la lista che hai presentato sopra è tua o di Biglino ???

    Tempo fa ho scritto un primo accenno asssssolutamente da approfondire :


    Lo studioso Biglino fa alcune affermazioni :


    www.youtube.com/watch?v=YaC7493ADYg


    Ma il Tanakh Ebraico vedi :

    www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0224.htm

    la pagina è su Esodo XXIV, 16

    è tutt' altro : le traduzioni, anche le migliori , sono un macello.


    וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד-יְהוָה עַל-הַר סִינַי, וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים; וַיִּקְרָא אֶל-מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, מִתּוֹךְ הֶעָנָן


    Esodo 24,16

    La Gloria del Signore venne a dimorare sul monte Sinai e la nube lo coprì per sei giorni. Al settimo giorno il Signore chiamò Mosè dalla nube.



    Biglino prende appunto una cantonata ( p.s. ...diciamo : fa un azzardo .... ) : Kevod di cui sopra

    כְּבוֹד

    è onore, maestà ( sarebbe kavod,


    כָּבוֹד



    ma nella forma costrutta usata diventa kevod )

    mentre pesantezza, oggetto grave etc , è kvedut/kevedut , molto simile .

    כְּבֵדוּת

    lo trovate in Esodo XIV , 25

    www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0214.htm


    וַיָּסַר, אֵת אֹפַן מַרְכְּבֹתָיו, וַיְנַהֲגֵהוּ, בִּכְבֵדֻת; וַיֹּאמֶר מִצְרַיִם, אָנוּסָה מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל--כִּי יְהוָה, נִלְחָם לָהֶם בְּמִצְרָיִם.

    Frenò le ruote dei loro carri, così che a stento ( ovvero, in pesantezza .zio ot ) riuscivano a spingerle. Allora gli Egiziani dissero: «Fuggiamo di fronte a Israele, perché il Signore combatte per loro contro gli Egiziani!».




    Peso è kovèd .

    כֹּבֶד


    La radice del sostantivo onore, maestà e peso è la stessa, da qui l' errore. ( p.s. ....diciamo : forzatura )

    Ciò non toglie che quello che dice Biglino abbia una sua indubbia validità e interesse. :)

    le vocali : pizza, pazza, pozza, puzza, pezza ... -_-

    stessa cosa in Ebraico , ma in Ebraico è mooooooooolto più complicato ... :blink:



    zio ot :B):
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Non vedo il problema:
    Kavod : onore, gloria: "Col Hakavod" espressione usata per complimentarsi con qualcuno per il buon effetto e riuscita di una azione.

    Kaved: , pesante.non ha la "vav", come non hanno la vav:
    Koved peso
    kaved: fegato
    sempre stessa radice di Kaved

    E' chiaro che da una radice KVD si sviluppino differenti vocalizzazioni e quindi diversi significati.
    Questo è un fenomeno costante dell'ebraico.
    Shalom: pace
    shalem completo
    lir'ot vedere
    le'arot: mostrare
    Lizcor: ricordare
    leazchir ricordarsi
    leizacher. far ricordare.

    Biglino fa disquisizioni erudite sull'acqua calda
    Se già dice K'vod (kevod) e non kavod vuol dire che non si rende conto della forma costrutta che è la modifica vocalica che il sostantivo subisce quando precede un altro sostantivo di cui precisa qualcosa. "Kevod ****" la gloria di D-O, mentre il sostantivo in assoluto è "Kavod"

    comunque credo che stiate dando a Biglino una importanza ed un tempo del tutto immeritato.
    mi piacerebbe chiacchierare un po' in ebraico con lui, sentirgli leggere l'ebraico della Torah ma sopratutto quello non vocalizzato, perchè da dietro il computer e con tutto il tempo per scrivere e confrontare, documentarsi e cautelarsi sono bravi tutti a fare i professori. Mi piacerebbe sentirgli porre qualche domanda in ebraico su qualche argomento di Ghemarà in una qualsiasi yeshivà.
    Sono pronto a scommettere qualunque cifra chen oltre "shalom" e leitraot" non va.
    A chiacchiere teoriche sono tutti bravi.

    PS: Barionu: non ho capito nulla del tuo post (il primo sugli extraterrestri)
    Inoltre non puoi cavartela nell'avvocatura di Biglino dicendo che ha preso una cantonata: non conoscere queste cose è solo sinonimo di ignoranza totale della lingua ebraica.

    Edited by Negev - 15/7/2012, 11:06
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online



    CITAZIONE
    presenta una pericolosità medio-alta come forza di destabilizzazione del panorama fideistico ebraico-cristiano.

    Sul panorama Ebraico, puoi stare tranquillo , .... nessun pericolo.

    E su quello Cristiano vedrai che in questo forum girano mine vaganti molto più pericolose di Biglino .



    zio ot :B):
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Nel mondo ebraico Biglino può solo apparire come un buontempone e il suo fenomeno susciterebbe solo ilarità. Nel mondo cristiano, che non conosce l'ebraico, magari lo scambiano per il Messia (forse lui crede di esserlo, chissà).
    Ma perché non gli chiedete se vuole parlare ebraico con noi?
    Dietro il computer sono tutti ebraisti
     
    .
  7. Ditocorto
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    E su quello Cristiano vedrai che in questo forum girano mine vaganti molto più pericolose di Biglino .

    concordo. :)

    CITAZIONE
    Nel mondo ebraico Biglino può solo apparire come un buontempone e il suo fenomeno susciterebbe solo ilarità. Nel mondo cristiano, che non conosce l'ebraico, magari lo scambiano per il Messia (forse lui crede di esserlo, chissà).
    Ma perché non gli chiedete se vuole parlare ebraico con noi?
    Dietro il computer sono tutti ebraisti

    concordo. :)

    CITAZIONE
    mi sono preso la bega di sostenere l' Avvocatura di Biglino in questo forum, in ragione del fatto che i libri del mio amico Mauro stanno creando un interesse per la lingua Ebraica incredibile ...

    spero sia solo questo il motivo che ti spinge così tanto su tal topic :) :)

     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Sì, certo, un interesse fondato su ignoranza, errori grossolani, sia di grammatica che di interpretazione.
    Se il mondo deve avere questa idea della Bibbia e della lingua ebraica, meglio di no.
    Che buffonata.
    Solo tentativo di fare cassa con questo che non è un libro ma un fumetto di fantascienza.
     
    .
  9. Archeomisterica
     
    .

    User deleted


    Grazie ragazzi, siete gentilissimi; vi 'romperò' ancora perché il libro del Mauro è lunghetto... cry Per Barionu: la lista è del Mauro, siamo amici su Facebook ed è iniziato un bel 'duello' (debbo dire molto corretto) tra i suoi 'azzardi' e le mie smentite che non riguardano, naturalmente, solo i testi che mette in discussione bensì anche citazioni spropositate di autori come Hancock o Bauval che sinceramente nulla hanno a che fare con le contestazioni bibliche! Grazie per il benvenuto!
    Archeomisterica

    Hai ragione Negev, troppa importanza. Ma mi sono impegnato nel costruire una critica sistemica - corretta, naturalmente - capace di distogliere coscienze ignoranti dalle capacità istrioniche del Mauro, di Demontis, De Angelis e tutta la 'congrega' anti-fideistica. Perché il 'fronte' esterno ai forum, alle bacheche, ai blog è molto complesso e soprattutto non ha vaccini a disposizione anti-viral-marketing; è una bella gatta a pelare ma io non mi tiro indietro facilmente. Ecco perché chiedo il vostro aiuto. Oltre al fatto che mi divertono assai certi vostri post (tra cui quello di Barionu sugli alieni di Klaato e Orione! :D ancora rido come un cretino!)

    Un'altra cosa e vi disturberò solo in seguito: il Mauro afferma di tradurre esclusivamente dal Codice Masoretico di Leningrado, quindi dai testi diretti degli ebrei masoreti; peraltro pubblicati nella Bibbia Ebraica Stuttgartensia che sembrerebbe essere quella ufficiale sia per ebraismo che cattolicesimo. Cosa sapete dirmi a questo proposito? Aspetto con ansia.
    Archeomisterica
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online
    CITAZIONE (Negev @ 10/7/2012, 09:56) 
    Sì, certo, un interesse fondato su ignoranza, errori grossolani, sia di grammatica che di interpretazione.
    Se il mondo deve avere questa idea della Bibbia e della lingua ebraica, meglio di no.
    Che buffonata.
    Solo tentativo di fare cassa con questo che non è un libro ma un fumetto di fantascienza.

    Io con Biglino mi sto divertendo come un matto, pensa che faccio da assistente al mio Rav in alcuni corsi per principianti ....20 giorni fa , il Rav assente ,
    mi sono presentato ( da giovine ho fatto molto teatro ) truccato da vulcaniano Mr.Spock. Successo strepitoso !!!!!!!

    Fatto sta che un anno fa i corsi erano deserti et hora le aule scoppiano .

    Intanto, tutti sotto a studiare l' alfabeto !


    zio ot , discendente di Birionis IV di Orione :B):
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online
    CITAZIONE
    Un'altra cosa e vi disturberò solo in seguito: il Mauro afferma di tradurre esclusivamente dal Codice Masoretico di Leningrado, quindi dai testi diretti degli ebrei masoreti; peraltro pubblicati nella Bibbia Ebraica Stuttgartensia che sembrerebbe essere quella ufficiale sia per ebraismo che cattolicesimo. Cosa sapete dirmi a questo proposito? Aspetto con ansia.

    Confermo. E' l' ed che trovi qui ( + o - )

    www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0.htm




    Tra l' altro nei libri Biglino presenta testi tutti rigorosamente non vocalizzati .

    Come ho già detto qui in altri topic ( sul net sto discutendo in 5 forum ! ) le traduzioni che Biglino proponeva per la San Paolo interlineare sono

    assolutamente in linea con le ed di rif Mamash e di Rav Segni . Poi, la svolta . :blink:


    a supporto :






    IL CODICE DI LENINGRADO



    http://wlc.hebrewtanakh.com/genesis/1.htm

    o qui
    www.tanakh.us/Tanach.xml#Home



    http://it.wikipedia.org/wiki/Codex_Leningradensis

    www.gliscritti.it/approf/mbibbia/ca1se1/sez1_24.htm

    http://didaskaleion.murialdo.org/matcorsi/...asmiss%20AT.pdf



    zio ot visit_kr
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    Un'altra cosa e vi disturberò solo in seguito: il Mauro afferma di tradurre esclusivamente dal Codice Masoretico di Leningrado, quindi dai testi diretti degli ebrei masoreti; peraltro pubblicati nella Bibbia Ebraica Stuttgartensia che sembrerebbe essere quella ufficiale sia per ebraismo che cattolicesimo. Cosa sapete dirmi a questo proposito? Aspetto con ansia.

    Ciò che nessuno ha capito o che non vuole capire è la questione:
    "Che cosa è il testo masoretico se non la versione che gli Ebrei HANNO VOLUTO trasmettere ai Gentili?"
    Senza la tradizione orale ebraica, in parte confluita nel Talmud, non si può capire nulla e alla tradizione talmudica si accede solo se si conosce perfettamente l'ebraico, l'aramaico, la mentalità ermetica ed il linguaggio talmudico. Naturalmente occorre essere capaci di leggere l'ebraico non vocalizzato, cosa impossibile se non si conosce l'ebraico moderno.

    Agli idioti sapienti che negano l'importanza dell'apporto della tradizione orale chiedo:
    "La vocalazzazione masoretica non è tradizione orale?" :P

    Non vorrei essere monotono, ma perché Biglino non chiacchiera con noi in ebraico? così vediamo quanta sostanza c' è
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    1,527
    Location
    Taranto

    Status
    Offline
    Hai ragione Negev, sarebbe simpatico vedere Biglino nel forum ........... mi immagino già barionu come sarebbe felice hahahahahahha partytime2
     
    .
  14. Archeomisterica
     
    .

    User deleted


    Grazie ragazzi, ho di che studiare. Vi ringrazio ancora per la vostra gentilissima disponibilità. A presto!
    Archeomisterica

    :alienff: clapping
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,420
    Location
    Gotham

    Status
    Online

    CITAZIONE
    Se già dice K'vod (kevod) e non kavod vuol dire che non si rende conto della forma costrutta che è la modifica vocalica che il sostantivo subisce quando precede un altro sostantivo di cui precisa qualcosa. "Kevod ****" la gloria di D-O, mentre il sostantivo in assoluto è "Kavod"

    E' doveroso annotare che Biglino lo spiega a pag 88 del libro ....ma lo fa con parole molto semplici , per i neofiti .


    zio ot :B):
     
    .
223 replies since 9/7/2012, 21:10   17882 views
  Share  
.