-
.
Era una battuta da Amici Miei Atto II
Da toscano a toscano (anche se il Cecca mi pare più costiero e, forse, portuale di me)..
Ma se non ti piace chiedo venia e prometto che non lo faccio più
Chiudo la cosa e continuo a leggere
un saluto
A.. -
Cochav YaM.
User deleted
QUOTEin accadico ulalu significa „debole“ „incompetente“ e dovrebbe derivare dalla stessa radice di elil: ´ll.
Allora è paragonabile all'aramaico "alal"QUOTEelil non è etimologicamente correlabile al sumero Enlil.
Siamo sempre li, è lo stesso senso base. Considera il passaggio a due ceppi linguistici diversi. Ricordo così, non me ne occupo tutti i giorni.
ma se lo dice Kaddari stai fresca.
. -
Cecca.
User deleted
Era una battuta da Amici Miei Atto II
Da toscano a toscano (anche se il Cecca mi pare più costiero e, forse, portuale di me)..
Ma se non ti piace chiedo venia e prometto che non lo faccio più
Chiudo la cosa e continuo a leggere
un saluto
A.
non sono di Livorno anche se ci vo spesso, ci ho parenti ed amici e mi piace un sacco.. -
Cochav YaM.
User deleted
QUOTEma si usa ancora col senso di „carico di lavoro, lavoro imposto, pensum“ ?
Si si, in tutte le epoche, mishnico, medioevale, fino all'ebraico moderno.. -
Cecca.
User deleted
QUOTEin accadico ulalu significa „debole“ „incompetente“ e dovrebbe derivare dalla stessa radice di elil: ´ll.
Allora è paragonabile all'aramaico "alal"QUOTEelil non è etimologicamente correlabile al sumero Enlil.
Siamo sempre li, è lo stesso senso base. Considera il passaggio a due ceppi linguistici diversi. Ricordo così, non me ne occupo tutti i giorni.
ma se lo dice Kaddari stai fresca.
semmai fresco.
kaddari dice che Enlil ed ebraico elil sono correlati?
il senso base? non mi pare per niente lo stesso.
ma, una teoria. comunque kaddari non si occupa di sumero, per quel che ne so.
e le teorie sul nome di Enlil sono molto varie. ma questa ... letta così non mi pare per niente credibile. ma mi leggo volentieri l’articolo se mi mandi i riferimenti, sperando non sia in ebraico.
sul sumero penso proprio di aver qualcosa da dire, visto che lo insegno all’università.
no, e ci ripenso, ma sei siuro che dica na cosa del genere?. -
.
Elil potrebbe essere uno storpiamento di enlil. Cassuto invece pensa che elilim è uno storpiamento di elohim.
Confermo che Kaddari riporta questa interpretazione. Anche Cassuto la cita.
Benvenuto Cecca
Shalom. -
Cochav YaM.
User deleted
e' in ebraico, mi dispiace.
Si lo dice kaddari.. -
Cecca.
User deleted
sarexte così gentili da dirmi in modo molto conciso i punti salienti della sua argomentazione?
non intendo ovviamente una traduzione, proprio un sunto
. -
Cochav YaM.
User deleted
Shalom lechà Avraham, non ho fatto in tempo a leggere la tua risposta. . -
Cecca.
User deleted
pace e salute a te, Abramo
ma.. comunque sia anche se ebraico elil dovesse essere una storpiatura di Enlil questo lascia aperta la questione dell’etimologia di Enlil, che si spiega tramite il sumero. anche se P. Michalowski la vuol spiegare tramite il semitico.
cioè una storpiatura sarebbe un prestito linguistico con un mutamento sostanziale della pronuncia e della semantica.
il chè presupporrebbe un significato di partenza (quello di Enlil) e uno di arrivo (elil) diversi. e difatti le due parole indicano cose assolutamente diverse.
Edited by Cecca - 9/11/2012, 02:07. -
Cochav YaM.
User deleted
Rimandiamo, casco dal sonno, vado se no va a finire che dico fesserie peggio di Biglino e Demontis.
Sogni d'oro.. -
.
cit ceccaCITAZIONEsul sumero penso proprio di aver qualcosa da dire, visto che lo insegno all’università.
Esiste un modo per scrivere in cuneiforme sul net ?
zio ot. -
Cecca.
User deleted
cit ceccaQUOTEsul sumero penso proprio di aver qualcosa da dire, visto che lo insegno all’università.
Esiste un modo per scrivere in cuneiforme sul net ?
zio ot
www.hethport.uni-wuerzburg.de/picker/pickeraltbab.html. -
.
www.hethport.uni-wuerzburg.de/picker/pickeraltbab.html
Ooooooostia sè facile ! ....
Intanto, riesci a postare i termini che riporti , ad es enlil , anche in cuneiforme ?
zio ot. -
.pace e salute a te, Abramo
ma.. comunque sia anche se ebraico elil dovesse essere una storpiatura di Enlil questo lascia aperta la questione dell’etimologia di Enlil, che si spiega tramite il sumero. anche se P. Michalowski la vuol spiegare tramite il semitico.
cioè una storpiatura sarebbe un prestito linguistico con un mutamento sostanziale della pronuncia e della semantica.
il chè presupporrebbe un significato di partenza (quello di Enlil) e uno di arrivo (elil) diversi. e difatti le due parole indicano cose assolutamente diverse.
Non questo genere di storpiatura. Storpiatura di tipo intenzionale negativo, biasimante, come dire che Enlil è un nulla, trasformandolo in elil e acquistando così il senso di nullità.
Shalom
.