DANILO VALLA VS BIGLINO

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    Doron Mittler mi ha dato il permesso, queste solo le sue testuali parole:

    «La preposizione "be" ha più significati.

    In questo caso si tratta di un complemento di modo che si potrebbe tradurre con "secondo", "come", "facendo riferimento a".»

    Ed ha aggiuto:

    «La mia è una risposta puramente linguistica/lessicale e, come tale, può benissimo essere presentata.

    Non mi occupo delle interpretazioni (né delle implicazioni) religiose e/o "midrashiche" del testo.»
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    cit nimrod

    CITAZIONE
    Se proprio vuoi saperlo ce un pittogramma sumero che può essere identificato con quello di O’Brien, esso corrisponde al sumero UD, in accadico Utu, conosciuto dagli assiri-babilonesi come Samas il “dio del sole”, per estensione il termine poteva significare anche “giorno”.

    (IMG:www.enenuru.net/sheshki/urIII/utu_.jpg) (IMG:www.enenuru.net/sheshki/Rosengarten/utu.jpg)

    Quindi non RU-A ma UD-A

    Per far capire la cuginanza , in Ebraico sole è shemesh

    שֶׁמֶשׁ


    Ma senza vocalizzazione potrebbe essere letto samas tranquillamente ... ache se penso samas non esista in Ebraico.

    Nim , come ha specificato Negev , qui analizziamo in particolare tutte le interpretazioni alternative al Tanakh, anche le più strambe .

    E' chiaro che Mittler non vuole parlare del contesto mishnico

    Ma qui valgono le parole di Negev

    da

    https://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=57999284&st=60



    CITAZIONE
    volesse re-interpretare la torah in base ai suoi criteri, presentandosi a tale forum. Come verrebbe accolto? Freddamente?

    Lo metteremmo KO Torah alla mano, senza bisogno di trattarlo freddamente. Se qualcuno discute di Torah può anche presentare idee strambe, rimane in topic, sta all'interlocutore dimostrargli i torti e a lui dimostrare la bontà delle sue idee se però vuole parlare di Cristianesimo o di Islam lo rimandiamo a questo forum, dove chi di noi viuole rispondere può farlo.
    Ciò che per gli Ebrei non si discute è l'halachà. La Torah è degli uomini, non è in cielo e proprio grazie alla peculiarità della lingua ebraica, non vocalizzata, le discussioni e le interpretazioni sono infinite. Si dice che ogni parlola ebraica ammetta 70 interpretazioni



    zio ot :rolleyes:

    Edited by barionu - 12/4/2012, 14:10
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    Caro barionu ti ho semplicemente risposto per le rime.

    Tu hai citato Doron Mittler su BE dicendo una cosa, io ho chiesto il SUO parere e ti ha smentito in parte, tutto quì
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Nimrod @ 12/4/2012, 14:36) 
    Caro barionu ti ho semplicemente risposto per le rime.

    Tu hai citato Doron Mittler su BE dicendo una cosa, io ho chiesto il SUO parere e ti ha smentito in parte, tutto quì

    Balle.

    si vede che con le rime non sei pratico ...

    Aspetta la scansione dal suo libro.


    zio ot :B):
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    CITAZIONE (barionu @ 12/4/2012, 15:04) 
    CITAZIONE (Nimrod @ 12/4/2012, 14:36) 
    Caro barionu ti ho semplicemente risposto per le rime.

    Tu hai citato Doron Mittler su BE dicendo una cosa, io ho chiesto il SUO parere e ti ha smentito in parte, tutto quì

    Balle.

    si vede che con le rime non sei pratico ...

    Aspetta la scansione dal suo libro.


    zio ot :B):

    E' una vita che ti aspetto
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    CITAZIONE (barionu @ 12/4/2012, 15:04) 
    CITAZIONE (Nimrod @ 12/4/2012, 14:36) 
    Caro barionu ti ho semplicemente risposto per le rime.

    Tu hai citato Doron Mittler su BE dicendo una cosa, io ho chiesto il SUO parere e ti ha smentito in parte, tutto quì

    Balle.

    si vede che con le rime non sei pratico ...

    Aspetta la scansione dal suo libro.


    zio ot :B):

    Ecco il Mittler , non sto a postare le 10 pagine seguenti dove Mittler fa le specifiche ...


    nota n 2 : bazot , con ciò


    בָּזֹאת




    molte attestazioni nel Tanakh , da approfondire

    http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%90%D7%AA&s=ft


    """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""


    Surreale il dialogo con Nimrod .

    Hai visto le scansioni della pagina precedente ?????

    Scacchi .

    temo , cari lettori , che qui troverete espressa la celebre partita di W. Allen , dove i 2 giocatori

    dichiarano scacco matto per 50 mosse di seguito ....




    zio ot gambit :B):

    Edited by barionu - 12/4/2012, 16:28
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    CITAZIONE (barionu @ 12/4/2012, 16:10) 
    Surreale il dialogo con Nimrod .

    Hai visto le scansioni della pagina precedente ?????

    Scacchi .

    temo , cari lettori , che qui troverete espressa la celebre partita di W. Allen , dove i 2 giocatori

    dichiarano scacco matto per 50 mosse di seguito ....


    zio ot gambit :B):

    barionu sei imbarazzante!

    Io che non capisco niente di ebraico di debbo spiegare come si usa una grammatica? In questo caso ebraica?

    Ti ho anche riportato il parere diretto di Doron Mittler ma a te non interessa.

    Un altra cosa, a quali lettori ti rivolgevi a quelli di questo forum o a quelli di ufoforum?

    Comunque per fare chiarezza Doron Mittler nella sua Grammatica ebraica a p. 104 scrive:

    «Uso e significato della preposizione בְּ - Esprime fondamentalmente due concetti: “essere o stare dentro un luogo (fisico o astratto)” e “modo di fare” - che assume i significati di modo o maniera, mezzo o strumento ecc.»

    Siccome Doron Mittler ha detto che per lui BE in Genesi 1,26 è da intendere come complemento di modo, riporto di seguito l'immagine del suo libro (p. 105) dove BE è utilizzato con questo significato:

    mittler

    Caro barionu, mi ricordi quei giocatori di scacchi che pensano di riuscire a vincere le partite in poche mosse perché si credono troppo bravi, in genere però fanno sempre una brutta fine.

    Io sarò pure ignorante in ebraico ma tu sei solo un "praticone" che si spaccia per esperto...studia studia.
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    Grazie Nim per la scansione ,

    quindi anche tu confermi che vale l' uso di con come complemento di mezzo .( bet con shevà e bet con qammatz )


    bet con qammatz

    בָּ


    bet con shewa

    בְּ

    Stiamo dicendo la stessa cosa , non te ne sei accorto ?

    Quindi l' ipotesi di Biglino è super avallata e cerificata , a livello grammaticale .

    Che poi abbia ragione sugli Elohim , è un altro discorso .

    Cos' era uno scacco matto ?


    Ti dichiaro scacco matto


    zio ot :B):
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    CITAZIONE (barionu @ 12/4/2012, 17:34) 
    Stiamo dicendo la stessa cosa , non te ne sei accorto ?

    Quindi l' ipotesi di Biglino è super avallata e cerificata , a livello grammaticale .

    Che poi abbia ragione sugli Elohim , è un altro discorso .

    Cos' era uno scacco matto ?


    Ti dichiaro scacco matto


    zio ot :B):

    Scacco matto? No, hai peso solo un MEGA FLASH!

    Complemento di modo:

    facciamo con (a) immagine nostra l'uomo

    complemento di mezzo:

    facciamo con (una) immagine nostra l'uomo

    Biglino:

    facciamo con un pezzo d'immagine nostra l'uomo o per meglio dire “con – per mezzo di - quel quid materiale che contiene l'immagine

    Ho detto in precedenza che Biglino ha riportato la sua improbabile versione (vedi "pezzo di immagine" non "con") facendo capire ai suoi lettori che era la più logica sottacendo sugli altri significati.

    Dai orzobimbo che puoi fare di meglio!
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    Quindi l' ipotesi di Biglino è super avallata e cerificata , a livello grammaticale .

    solo per chi non conosce l'ebraico :D
    CITAZIONE
    quindi anche tu confermi che vale l' uso di con come complemento di mezzo .( bet con shevà e bet con qammatz )

    ma non c'entrano lo sheva e il qamatz)
    con il qamatz lo leggi "ba" perché ha assorbito l'articolo "ha", per cui "be ha bait" (nella casa), diventa babait).
    Che la preposizione "be" possa essere resa con altri complementi che non siano lo stato in luogo è un falso problema, perché pretende di rendere alla lettera in italiano delle espressioni ebraiche, per le quali, in italiano useremmo un' altra preposizione. Sono paragoni inesistenti, totalmente fuorvianti.
    Beiachad: (insieme) lo rendi come complemento di compagnia ma "be" resta "in"
    basof: "alla fine" (be-hasof) lo rendi con la preposizione articolata "alla" ed è complemento di tempo, ma "be" resta "in", "nella".

    sono stupefatto dal vostro volere trovare delle spiegazioni grammaticali a tutti i costi, alle teorie fantastiche di questo Biglino.
    In questo rassomigliate molto ai cristiani che fanno acrobazie con le scritture, per trovare nel Tanach le giustificazioni teologiche al Nuovo Testamento.
    In parole povere: l'uso ebraico di una preposizione non può essere sempre tradotto fedelmente e letteralmente. La frase ebraica va letta nel suo insieme e difficilmente vi è un equivalente letterale in italiano. In oltre, qui siamo in presenza di linguaggio biblico il che è ancora un'altra cosa.

    kashé leavin et zè, aval..... :D
    hashuv ve meanien lilmod et haivrit, arbè z'man lifnè ledaber ve leaghid shetuiot
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    175

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Negev @ 12/4/2012, 19:14) 
    sono stupefatto dal vostro volere trovare delle spiegazioni grammaticali a tutti i costi, alle teorie fantastiche di questo Biglino.

    Se si riferisce anche a me mi dispiace, purtroppo sono solo un ignorante in materia che cerca di capirci qualcosa.
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    Complemento di modo:

    facciamo con (a) immagine nostra l'uomo

    complemento di mezzo:

    facciamo con (una) immagine nostra l'uomo

    Caro Nim direi che il flash vero è da fare sul fatto che in realtà la bet esprime senza distinzione ambedue le possibilità ,


    anche se , come già detto, il con è più titpicamente espresso da ym .


    Negev , la questione è nata a eclisseforum dove spiegavo a Nimrod che la bet senza daghesh si legge vet



    E qui arriviamo al nocciolo del problema , ovvero, non è possibile una traduzione univoca del ' Ebraico, ma un' alea di interpretazione.


    E poi : la vocalizzazione , in ebraico , è sottoposta a una regola che fa flettere i vocaboli ,

    è molto complessa ,vestito/ beghed , è un segolato ,

    e diventa begadym al plurale ...... , orso /dov al femminile diventa deubbah :

    è quello che spiega Negev sopra : la bet ha lo shewa o il qammatz secondo le regole di flessione dei niqqudym ( negev, è maschile , non femminile )


    Questo per rimarcare il fatto che la vera questione , a , con, secondo, ....il vero motore è definire Elohim .



    zio ot :B):

    Edited by barionu - 12/4/2012, 19:42
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Nimrod @ 12/4/2012, 19:24) 
    CITAZIONE (Negev @ 12/4/2012, 19:14) 
    sono stupefatto dal vostro volere trovare delle spiegazioni grammaticali a tutti i costi, alle teorie fantastiche di questo Biglino.

    Se si riferisce anche a me mi dispiace, purtroppo sono solo un ignorante in materia che cerca di capirci qualcosa.

    no mi riferisco soprattutto a zio ot.
    Al contrario, tu che non conosci l'ebraico, te la cavi piuttosto bene.
    Ma sta' attento a questi ciarlatani come Biglino e Valla
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    NEGEV , 16 CASI NEL TANAKH !

    http://search.freefind.com/find.html?pagei...cs=1&s=ft&fr=10

    con calma li analizzo tutti , in un topic a parte .



    zio ot bim bum bam :B):

    pa das die pa das die Negev yadid tuyal yn marsym
     
    .
  15. DeVallis
     
    .

    User deleted


    Scusate se v' interrompo, è da un pò che sto seguendo con molto interesse la discussione.
    Sulla lingua ebraica sono totalmente ignorante, ma non sono sicuro di aver capito bene queste affermazioni :

    CITAZIONE (Negev @ 12/4/2012, 19:14) 
    In parole povere: l'uso ebraico di una preposizione non può essere sempre tradotto fedelmente e letteralmente. La frase ebraica va letta nel suo insieme e difficilmente vi è un equivalente letterale in italiano. In oltre, qui siamo in presenza di linguaggio biblico il che è ancora un'altra cosa.

    Da quello che ho capito in ebraico è presente una struttura logica di tipo "complemento di modo" che in italiano non ha nessuna corrispondenza?

    E la stessa lingua italiana non può essere considerata attendibile per una traduzione dell' ebraico?

    Ho capito bene?
     
    .
331 replies since 9/3/2012, 13:50   36497 views
  Share  
.