Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino della Torah

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Solleticoso
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (orange8 @ 7/11/2012, 00:54) 
    Negev non mi è chiara una cosa: come fate a distinguere quando elohim è riferito a Dio, e quando invece è riferito a delle persone? C'è una parola la cui traduzione è Dio?

    Anche a me, all'inizio, il concetto appariva fumoso.

    Mettila così: nella Bibbia si parla del "Signore"... però Signore con la "S" maiuscola può anche essere messo in bocca a qualcuno, se sta parlando con un potente re o quant'altro.

    Però, noi Italiani, leggendo il testo, non abbiamo nessuna difficoltà a capire se si sta parlando di Dio o di un uomo. Mi par di aver capito che sia lo stesso in ebraico.

    Senza considerare che nella Torah è presente centinaia di volte il nome YHWH, che nelle nostre Bibbie è tradotto generalmente come "il Signore", coerentemente con la tradizione ebraica che ci dice che la pronuncia originale del nome è andata persa... infatti loro dicono "Adonay" cioè "Il Signore" oppure "HaShem", cioè "Il Sacro Nome (di Dio)"... se sto dicendo delle corbellerie, vi prego di correggermi, volevo mettere alla prova quello che ho imparato in qualche mese di permanenza qui.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    CITAZIONE (J.Locke @ 7/11/2012, 09:43) 
    Lasciamo per un attimo da parte i discorsi grammaticali e linguistici.

    Si ma solo per un attimo dovrebbe essere perché qui ci stiamo occupando della traduzione di Biglino. Io invece sto constatando che si è cercato a tutti i costi di sviare il discorso su altre cose con una sorta di giochetti per sviare i lettori dal punto focale della questione, che sostanzialmente è questo:

    secondo Biglino è il senso letterale della Bibbia a parlare di extraterrestri.

    Noi stiamo dando la nostra opinione sulla questione linguistica in ebraico, per quanto riguarda gli altri testi non in ebraico, tavolette, pezzi dicoccio etc. si sono altri forum su questi temi.


    CITAZIONE
    Diciamo che c'è un unico D_o e che, gli altri, sono solo idoli. Insomma non sono reali quanto Lui.

    Questo lo afferma la Bibbia: sono un nulla, non possono operare, hanno bocca e non parlano, piedi enon camminano etc.

    CITAZIONE
    Che bisogno aveva quel D_o di mandare in guerra quel popolo per conquistare pezzi di terra (una volta vennero sconfitti mi pare)?

    Perché diventi una nazione.

    CITAZIONE
    Oltretutto ripete in continuazione che è un "D_o geloso"… ma di chi se è l'unico reale e gli altri sono solo fantocci?

    Se si legge bene il contesto si capisce anche dalle vostre traduzioni. Geloso delle legislazioni dei popoli cui si va a conquistare e di quello da cui fu tratto fuori. Leggi bene tutto il contesto, nei suoi paralleli e poi riponi la domanda se ti rimangono dubbi. Siamo qui per questo. ;)

    CITAZIONE
    Questo mi fa supporre, secondo logica, che esistevano altri simili a Lui.

    Questa logica deriva dalla tradizione cristiana in cui a D-o è oggeto di adorazione. Mi pare di aver sufficientemente spiegato che questo è un concetto religioso e la Bibbia non è un libro di religione. Erano simili a lui in quanto legislatori, in quanto i loro sudditi seguivano le loro leggi trasgredendo le leggi della Toràh. Se si restituisce al termine "elohim" il senso originale si comprende bene tutto.

    CITAZIONE
    Bastava che si presentasse a tutti i popoli dicendo "Eccomi! Sono il vostro unico D_o onnipotente!" e il gioco era fatto senza guerre sanguinose ed inutili.

    Non si è presentato a tutti ipopoli, non ancora. Si è presentato a noi e ci ha dato la sua legislazione che diviene di fatto la legislazione della nazione ebraica, non una religione. Questo dice la Bibbia, leggete meglio. Tutte le guerre della storia sono attribuite a D-o perché Egli domina e regola le coincidenze. Ciò in base al comportamento dei popoli Egli li punisce o li premia. Questo dice la Bibbia, bisogna cogliere il contesto goblale.

    Shalom

    FORUM IN MANUTENZIONE
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    Discussione riaperta.
    Ho spostato tutti i posts relativi a Demontis in una discussione a parte. Chi vuole continuare con gli argomenti iniziati da Demontis, vada in questa discussione:
    Dialogo con Demontis, off-topic Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino

    Da ora in poi qui si accettano solo commenti che riguardano la "traduzione" di Mauro Biglino.

    Shalom
    ps. ho lasciato alcuni posts, ditemi voi se il lavoro è fatto bene, vi assicuro che non è facile questo lavoro.
     
    .
  4. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    Abramo hai dimenticato "della Torah": Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino della Torah
    Ma me lo date il link di questa traduzione? Dove si può comprare?
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    Interessa anche a me, ma a quanto pare non ha mai tradotto la Toràh.

    Shalom
     
    .
  6. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    Come sarebbe non ha mai tradotto la torah e allora di che stiamo parlando?
     
    .
  7. Solleticoso
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Cochav YaM @ 7/11/2012, 11:54) 
    Abramo hai dimenticato "della Torah": Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino della Torah
    Ma me lo date il link di questa traduzione? Dove si può comprare?

    In realtà il titolo è ingannevole.

    Mauro Biglino ha scritto dei libri in cui REINTERPRETA, alla luce, evidentemente, delle sue idee, delle idee che lui si è fatto del messaggio biblico traducendo i codici masoretici, il messaggio biblico IN GENERALE. In origine aveva scritto un tomo di oltre 4.000 pagine, che poi l'editore l'ha costretto ad adattare in due libri di facile comprensione per le masse, e di scorrevole lettura: sono editi in Italia da UnoEditori e so che Abramo ne possiede delle copie. Ti linko la pagina del suo stesso sito dove presenta brevemente i suoi libri: www.bibbia-alieni.it/?page_id=6

    Lui non ha MAI fatto una traduzione letterale (dicasi: intralineare) della Torah: la cosa è stata presentata erroneamente su questo forum, e forse per questo ha sollevato un tale vespaio.

    La volontà di Biglino non era quella di offendere o criticare il popolo ebraico e le sue tradizioni: ha semplicemente detto: "Io ho tradotto daccapo tutta la Bibbia dall'ebraico all'italiano e questo è quello che ci ho capito..." poi, per carità, può aver sbagliato.

    Quando era traduttore delle edizioni San paolo, invece, Biglino ha partecipato ad un lavoro di traduzione del testo biblico: ora cito wikipedia alla voce "traduzioni della Bibbia in Italiano". "La collana Bibbia Ebraica Interlineare, San Paolo, è edita a partire dal 2001. Finora sono stati pubblicati i primi 21 libri. A cura di Piergiorgio Beretta, contiene il testo ebraico della Biblia Hebraica Stuttgartensia, con traduzione interlineare di Cristiana Doveri OCD e di Mauro Biglino (i 12 Profeti Minori e i 5 Meghillot); il testo greco dei Settanta, ed. Alfred Rahlfs; il testo latino della Vulgata Clementina; il testo italiano della Nuovissima versione. Note e strumenti particolarmente ricchi fanno da cornice a una traduzione interlineare che ha suscitato ‘perplessità’ in studiosi come monsignor Gianfranco Ravasi".

    Spero di esserti stato utile. :)
     
    .
  8. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    QUOTE
    Lui non ha MAI fatto una traduzione letterale (dicasi: intralineare) della Torah: la cosa è stata presentata erroneamente su questo forum, e forse per questo ha sollevato un tale vespaio.

    Ma come sarebbe? Mi cadono le p+lle. :o: se non ha tradotto la torah e tutti i messaggi di questa discussione si riferiscono alla torah.


    QUOTE
    La volontà di Biglino non era quella di offendere o criticare il popolo ebraico e le sue tradizioni: ha semplicemente detto: "Io ho tradotto daccapo tutta la Bibbia dall'ebraico all'italiano e questo è quello che ci ho capito..." poi, per carità, può aver sbagliato.

    Ma finitela con questi giochetti per guadagnarvi la prima pagina di lettura e intralciare il discorso. Ma come prima dici che non ha tradotto la torah e ora dice che ha tradotto d'accapo tutta la Bibbia. Perchè la torah cos'è? Non è parte della Bibbia? Non capisco come fa a dire che legge gli alieni con l'efod e l'arca se non ha tradotto la torah, perchè queste cose sono scritte proprio nella torah. Non si può dire una cosa così se non combacia bene con tutta la Bibbia. Ma quante fesserie che scrive.
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    Secondo me Solleticoso voleva dire che ha letta tutta la Bibbia d'accapo. Ma anche così il mistero rimane perché nelle sue conferenze al pubblico fa credere tutt'altro. Gli ascoltatori pensano che ha tradotto le cose che dice dal testo letterale. Parlano sempre di traduzione e anche qui fanno lo stesso.

    Shalom
     
    .
  10. Solleticoso
     
    .

    User deleted


    Scusa, Cochav YaM, io sono qui per confrontarmi con rispetto, non faccio giochetti di nessun tipo, e non voglio assolutamente tenere "in alto" questa discussione...

    Penso di averti risposto in maniera rispettosa, cercando anche di agevolarti postando i link che potevano aiutarti a reperire i libri che cercavi. Non capisco quindi il motivo del tuo linguaggio rude, anche nei miei confronti.

    Mi spiego meglio: è OVVIO che Biglino ha tradotto TUTTA LA BIBBIA, e quindi anche la Torah, che noi Cristiani chiamiamo "Il Pentateuco", tanto per capirci, ovverosia "I 5 libri": ti sto solo dicendo che NON PUOI LEGGERLA, nel senso che non l'ha pubblicata. Ha pubblicato invece, sull'argomento, i 2 libri che puoi vedere sul suo sito: non ha pubblicato la traduzione intralineare di TUTTA la Bibbia perchè ai Gentili non importa nulla, e quindi non l'avrebbe venduta.

    Se invece vuoi leggere delle traduzioni interlineari PUBBLICATE da Biglino, puoi leggere i suoi libri sui 12 profeti minori e le 5 Meghillot, che lui ha pubblicato per le Edizioni San Paolo, come ho scritto sopra: sappi però che questi testi sono stati tradotti PRIMA che lui giungesse alle sue conclusioni, quindi sono in linea con il pensiero cattolico dominante.

    Intendevo, col mio "c'è un equivoco alla base di tutto" che anch'io, quando ho letto su questo forum "Nuova traduzione DELLA TORAH fatta da Mauro Biglino" come titolo di questa discussione, mi sono detto "qui qualcuno ha preso fischi per fiaschi..." perchè il libro NON È ASSOLUTAMENTE una traduzione interlineare di TUTTA la Torah, benchè presenti spesse volte dei passi riportati in ebraico, "tradotti foneticamente" in italiano, e infine con traduzione italiana. Abramo, che ha letto i libri, può confermartelo.
     
    .
  11. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    Ma se ha tradotto 21 libri e in tutto ne abbiamo 24, ne rimangono solo tre, almeno due della torah ci devono stare. Poi dice "i primi 21 libri" allora ci sta tutta la torah. Non posso credere che questo tale vada in giro per l'italia senza prima aver tradotto la torah (e così ignorante di ebraico come avete ampiamente dimostrato). Ammenocchè non sia un imbecille...

    Si va bene scusami.
    Ma allora se l'ha tradotta la Torah perchè non la mette sul web? se non vuole pubblicarla. Mi permetto di non credere nemmeno una parola di quello che dice dove aver ascoltato una sua conferenza. Secondo me non ha tradotto nulla e si inventa.
     
    .
  12. Solleticoso
     
    .

    User deleted


    Aspetta, leggi bene la voce che ho riportato. I primi 21 libri della Bibbia sono stati tradotti DA UN TEAM di autori delle Edizioni San Paolo, non solo da lui.

    In quell'occasione, quando lavorava ancora per le Edizioni San Paolo, ha tradotto i profeti minori e le Meghillot, che, ti confesso, da Gentile quale io sono, non ho idea di cosa siano. Indubbiamente ha tradotto anche dei libri facenti parte il Pentateuco. QUESTA ERA PERÒ UNA FASE DEL SUO LAVORO ANTECEDENTE (e probabilmente propedeutica) AL FORMARSI DELLE SUE CONVINZIONI, convinzioni che poi hanno "partorito" i due libri "alieni" che ti ho linkato dal suo forum.

    Le traduzioni che lui ha fatto per le Edizioni San Paolo potrai trovarle in qualsiasi libreria paolina, suppongo.

    Il lavoro successivo si base in parte su queste traduzioni, in parte suppongo avrà tradotto per sè i restanti libri, per formare le sue idee. Questo lavoro non è stato pubblicato. Forse era presente nella versione originale della sua opera, il tomo da 4.000 pagine che gli è stato rifiutato dagli editori. Dovresti chiedere a lui di metterla sul web, io purtroppo non posso aoiutarti! :D

    Sul fatto che abbia tradotto davvero per le Edizioni San Paolo c'è poco da credere, è un fatto. In un video su youtube mostrava anche le versioni cartacee del lavoro, sì insomma, i libri veri e propri.

    Scuse accettate con piacere. :)
     
    .
  13. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    Io non ci credo, da un'altra parte ho letto che le pagine erano 2000 non 4000 e questa la dice lunga.

    Come fa uno che non ha nemmeno le basi dell'ebraico biblico a tradurre la Bibbia? BAHHHH
     
    .
  14. Cochav YaM
     
    .

    User deleted


    Qui hanno pubblicato un giornale che parla di Biglino: www.bibbia-alieni.it/?p=1801

    Guardate cosa dice:

    BIGLINO: Elohim, (in ebraico antico) "coloro che sono venuti dal cielo"


    Ma quale ebraico antico? Ma che balla!!! Sono cose che girano su internet senza nessun fondamento.



    BIGLINO: il singolare di ghibborim è ghever

    NOSSIGNORE, il singolare di ghibborim è ghibbor (eroe),

    ghever (maschio) è il singolare di ghevarim.

    Dice che gli hanno tolto gli incarichi di traduttore. Verificate bene qual'è il vero motivo. Perchè a me sembra che lo hanno cacciato fuori solo perchè è un ignorante e poi per vendicarsi e vendere i libri si è inventato le favolette. Sembra anche che ci sia qualcuno che gli copre le spalle.
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    Allora, cerchiamo di essere precisi .

    Le ed San Paolo presentano La Torah con un interlineare in Italiano , il testo Ebraico Cod di Leningrado, la Trad. Greca dei 70 , e la traduzione

    in Italiano .

    Il tutto a cura di Piergiorgio Beretta , che a pag 12 della ed del Bereshit-Genesi dice, testuale :

    Un grazie cordiale va pure all' amico torinese Mauro Biglino , consulente presso importanti case editrici ,

    per aver ripercorso con competenza sulle ultime bozze gran parte del lavoro redazionale .



    A pag 1 Beretta dice che è stata presa in considerazione l' ed del 1572 della Poliglotta di Anversa o Biblia Regia ,

    le copie presenti a Milano, Biblioteca Ambrosiana , e a Roma , Biblioteca Vittorio Emanuele II .

    A PAG 13 BERETTA ringrazia Cristiana Doveri OCD ( ? ) per la trad di Esodo , Lev. Deut ...e ringrazia anche altri consulenti

    tra cui Riccardo Pacifici .

    Confermo che il libro di Biglino originale era di 2000-4000 pagine + o - ,... naturalmente l' ed gli è venuta una sincope solo a vederlo ...

    Le ed San Paolo interlineari , nella sostanza, le trovo molto vicine a quelle di rif di Mamash e Rav Segni .


    Tutto sommato , sono notizie fumose et incomplete .




    zio ot :B):

    Edited by barionu - 7/11/2012, 14:41
     
    .
646 replies since 1/11/2011, 17:07   116740 views
  Share  
.