Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino della Torah

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. barionu
     
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,422
    Location
    Gotham

    Status
    Online


    cit chocav

    CITAZIONE
    CITAZIONE
    Merachefet lo rende librantesi, il -si non ci dovrebbe essere essendo interlineare. Ma che senso ha? Il vento non è mica un uccello che si libra? Doveva mettere "impetuoso".
    ma non era addetto a controllare anche il testo ebraico? C'è un errore bestiale che anche un bambino se ne sarebbe accorto. Alla fine del verso 7 dice ווה (che non significa niente) in vece di ויהי
    Ma che interlineare...BAAAHHHH

    Si tratta di un errore molto grave .

    l' Ed Mamash , pag 39 , infatti riporta

    וַיְהִי

    Per chi non conosce l' ebraico : da escludere una variante testuale , perchè proprio non esistono .

    L' errore prob in sede di stampa . Ma un errore così grave all' inizio del bereshit , mi fa pensare che

    ce ne siano altri .


    zio ot :angry:

    Edited by barionu - 10/11/2012, 22:34
     
    .
646 replies since 1/11/2011, 17:07   116740 views
  Share  
.