-
Cochav YaM.
User deleted
Merachefet lo rende librantesi, il -si non ci dovrebbe essere essendo interlineare. Ma che senso ha? Il vento non è mica un uccello che si libra? Doveva mettere "impetuoso".
ma non era addetto a controllare anche il testo ebraico? C'è un errore bestiale che anche un bambino se ne sarebbe accorto. Alla fine del verso 7 dice ווה (che non significa niente) in vece di ויהי
Ma che interlineare...BAAAHHHH
Qui non capisco , la pagina ed San Paolo è assolutamente identica a quella del sito on line
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0101.htm
וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי-כֵן.
ווה non lo vedo sulla pagina stampata !
E questo cos'è?
Caro difensore di Biglino, in questo post hai detto una bugia bella e buona. Credete di fare a gara e di vincere con questi post da prima pagina? Dicendo il falso approfittando dell'ignoranza degli altri? Ti invito a verificare e cancellare il post. Grazie.