Cosa ne pensate della traduzione fatta da Mauro Biglino della Torah

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Negev
     
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Il problema non è prendere o no come storici i racconti. Il problema è conoscere l'Ebraico e il prof conosce un ebraico masoretico, quindi punteggiato, con l'interpretazione che i Masoreti hanno dato. Egli non ha accesso ai talmud né ad altro della letteratura ebraica. La parola ebraica poiché non vocalizzata, è suscettibile di molteplici interpretazioni e la massorà dà solo una delle possibiltà.
    L'interpretazione si svolge attraverso vari livelli definiti dall'acronimo PARDES
    che indica
    livello letterale P'shat
    livello allegorico remes
    livello omiletico darash
    livello profondo (nascosto) Sod
    come si evince dall'introduzione di cui ho fatto cenno nel primo post il prof ritiene che ciò che è scritto nella Torah sia sempre letterale ed egli insiste sul fatto che ha effettuato una traduzione letterale. Ciò la dice lunga sul suo basso livello di conoscenza, sia della Lingua che della Torah.
    ma non mi meraviglio: la presunzione e l'ignoranza sono sorelle. Meglio così che gli "esperti" di ebraico e di ebraismo restino pure tali: fanno meno danni all'umanità.
     
    .
646 replies since 1/11/2011, 17:07   116729 views
  Share  
.