IL NOME EBRAICO DI GESU'

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    497

    Status
    Offline
    Ma io mi riferivo al solo fatto della pronuncia di parole straniere translitterate, o anche solo tradotte.
    Gli inglesi hanno tutto il diritto di chiamare i loro figli John e Paul, e di pronunciarli in accordo alla loro lingua.
    Non hanno invece il diritto di chiamarli Giovanni e Paolo, e di storpiarne la pronuncia.
    Come non avrebbero il diritto di citare frasi latine con pronuncia inglese o americana. Il “primus inter pares” pronunciato “praimus inter peirs” è purtroppo ormai comunemente usato anche in congressi scientifici internazionali di alto livello.
    Quindi gli italiani meglio fanno a chiamare il Messia Gesù, che non con il nome ebraico non perfettamente pronunciato (e impossibile da traslitterare perfettamente).
    Quello di usare il nome ebraico è solo uno snobismo di chi crede che Gesù sia il Messia, ma vuole ostentare una distanza dalla chiesa e dal cristianesimo storico.
    Lo dimostra il fatto che tu dici “Credo che Yeshùa sia il Messia” usando il termine messia, e non il termine ebraico (unto o, più o meno, mashiach).
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    acarlo, capisco ciò che dici, cioè che l'ebraico non è traslitterabile perfettamente in italiano, ma ti faccio un esempio, per far capire quello che penso.

    Mia suocera è giapponese e il suo nome è Keiko. Questo nome può essere scritto con diversi kanji e avere quindi significati diversi; è composto da kei (che possono essere tre diversi) e dal suffisso ko, che indica il femminile. Come dovrei chiamarla in italiano? Esattamente come si chiama, cioè Kei-ko, non "Chicca", o "Checca" o chissà in quale altro modo inventato. E anche se non pronuncio il nome come farebbe un giapponese, il suo nome resta sempre Keiko.

    Ho un amico ebreo che si chiama Leor: come dovrei chiamarlo? Esattamente col suo nome. Un altro si chiama Yuval, e l'ho sempre chiamato Yuval, senza che lui si offendesse perché non pronunciavo correttamente il suo nome. Un mio insegnante di violino si chiamava Zvi, e io lo chiamavo Zvi (come vedi, sono stato a contatto con molti ebrei nella mia vita, e questi sono solo alcuni). Un mio ex collega si chiama Kazimierz, che è un nome polacco; tutti lo chiamavamo Casimiro, ma lui si metteva a ridere. Il nome Yehoshùa, tradotto dai 70 eruditi ebrei con Ỉησοῦς e poi Giosuè, di fatto non ha corrispettivo in italiano; fu tradotto perché, nel tradurre il Tanàch in greco, è ovvio che dovevano essere tradotti anche i nomi. Noi diciamo Giosuè perché qualcuno ha deciso questa forma traslitterata, ma in realtà Giosuè è inventato. I 70 tradussero il nome ebraico, e poi si tradusse la traduzione. E perché mai dovremmo chiamare qualcuno con un nome inventato che non corrisponde al suo vero nome? Forse dovrei dire "Leore", o "Iuvallo"? Quindi, se cito il testo di una traduzione del vangelo dove compare il nome Gesù, lo cito per come quella traduzione lo riporta, anche se fosse in giapponese o in russo; ma se devo nominare il suo nome in una discussione, lo faccio usando il vero nome, come lo userei per chiamare un amico ebreo che ha lo stesso nome. Come chiamiamo Abraham Joshua Heschel, forse Abraamo Giosuè Heschel oppure col suo vero nome? E ognuno lo pronuncia con l'accento della sua lingua, dov'è il problema? Per coerenza, dovremmo imporre a tutte le case editrici di tradurre il suo nome nella lingua in cui il libro è tradotto.

    Ho anche amici americani, slovacchi, rumeni, moldavi, giapponesi, sudamericani, russi... Come li chiamo? Col loro nome, e anche se lo pronuncio con accento italiano fa lo stesso, ma uso il loro vero nome, e loro non si offendono affatto, anzi ridono se li chiamo con un nome italianizzato. Quando vivevo negli USA, nessuno mi chiamava Anthony, mi chiamavano tutti Antonio, con accento americano (Eantowniow..). Secondo il tuo ragionamento, non potremmo rivolgerci ad un cinese chiamandolo col suo nome senza saperlo pronunciare in modo perfetto; ma questa è un'assurdità, perché il mio amico Yuval Yaron io lo chiamo esattamente Yuval Yaron, non "Iuvallo Iaronne" o in forme che non esistono e me le devo inventare. Mi immagino le risate che si farebbe se lo chiamassi così...

    Se è preferibile, ogni volta che cito il suo nome posso scriverlo in ebraico: ישוע .
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    497

    Status
    Offline
    Molti nomi famosi, o di cose importanti, hanno un loro corrispettivo in italiano (e viceversa).
    Tu dici Liverpool e Manchester, ma dici Londra e Parigi.
    E gli inglesi dicono Lecco e Alessandria, ma dicono Milan e Rome.
    Poi se sei uno di quelli che dice: "ragazzi, domani vado a London", non posso farci niente.
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    אילון

    Group
    Member
    Posts
    8,111

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (acarlo @ 5/12/2016, 18:12) 
    Molti nomi famosi, o di cose importanti, hanno un loro corrispettivo in italiano (e viceversa).

    Ma l'Italiano non esiste più, esiste l'Itanglese.

    jpg
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    Vero, acarlo, ma il nome Londra è la traduzione in italiano di London. Gesù è la traslitterazione in italiano della traduzione latina della traduzione greca di יהושע . È qui l'errore. Il nome più appropriato in italiano, piuttosto, dovrebbe essere Giosuè, non Gesù. Semmai dovremmo usare Giosuè (in inglese Joshua), non Gesù. Ma non ho alcun problema a chiamarlo Gesù. Mi fa solo strano usare un nome inventato, e allora mi viene più naturale chiamarlo Yeshùa. Però hai perfettamente ragione sul fatto che in alcuni casi si applica la traduzione e in altri no. Forse è un problema legato alla difficoltà di alcuni nomi ad essere traslitterati, o magari all'importanza o meno di tali nomi. Non so.
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    pensionato

    Group
    Member
    Posts
    1,456
    Location
    cristiano valdese a cui interessano anche le interpretazioni Ebraiche della Bibbia Ebraica.,Mishnah

    Status
    Offline
    Ma Gesù non aveva un nome Aramaico ? Ai suoi tempi i Profeti si leggevano in Aramaico, o sbaglio ? Bgaluppi , uno che conosce bene l'Aramaico è il Moderatore Masmok73 ! Mandagli un messaggio in diretta col messenger del sito .
    Saluti a te, vecchio (ma non troppo) amico!
    Sandro_48
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Cito
    Infine, Ippolito, citando l'eresiarca Marco (al secolo Giovanni Marco, secondogenito di Gesù), fondatore della setta dei 'Marcosiani', disse che tale Marco affermava di conoscere il vero nome di Gesù (per forza, era il figlio!). Anche da ciò si intuisce che Iesous non fu il vero nome del Nazareno...

    I marcosiani?su Internet non trovo nulla così in prima battuta,mai sentiti, mi suggerite dove posso trovare qualcosa a riguardo?

    Chiedo info anche Riguardo al safer scroll o rotolo del salvato,ho trovato qualcosa su Internet ma pochissimo ,ma è uNo dei rotoli di qumran?No perché li ho qui in pdf e non ce, a meno che Non sia indiCato con nome numerico.si visualizza da qualche parte in qualunque lingua? qui oramai bisogna andare alla fonte ogni volta o almeno io voglio fare così,non mi fido della traduzione,di chi me lo racconta ,voglio il rotolo :-)

    Inviato tramite ForumFree Mobile

     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    pensionato

    Group
    Member
    Posts
    1,456
    Location
    cristiano valdese a cui interessano anche le interpretazioni Ebraiche della Bibbia Ebraica.,Mishnah

    Status
    Offline
    figlio di Gesù ? mai sentito !
    figlio di Geremia ? mai sentito !
    Sandro_48
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    Ciao Sandro! Lieto di incontrarti!
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    pensionato

    Group
    Member
    Posts
    1,456
    Location
    cristiano valdese a cui interessano anche le interpretazioni Ebraiche della Bibbia Ebraica.,Mishnah

    Status
    Offline
    Ciao Bgaluppi, il piacere è anche mio. si comincia la mattina presto con la Biblistica !.....
    Sandro_48
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (bgaluppi @ 5/12/2016, 19:56) 
    Vero, acarlo, ma il nome Londra è la traduzione in italiano di London. Gesù è la traslitterazione in italiano della traduzione latina della traduzione greca di יהושע . È qui l'errore. Il nome più appropriato in italiano, piuttosto, dovrebbe essere Giosuè, non Gesù. Semmai dovremmo usare Giosuè (in inglese Joshua), non Gesù. Ma non ho alcun problema a chiamarlo Gesù. Mi fa solo strano usare un nome inventato, e allora mi viene più naturale chiamarlo Yeshùa. Però hai perfettamente ragione sul fatto che in alcuni casi si applica la traduzione e in altri no. Forse è un problema legato alla difficoltà di alcuni nomi ad essere traslitterati, o magari all'importanza o meno di tali nomi. Non so.

    Almeno mettete l'accento dove va messo : Yeshuàh, se proprio volete vestire a tutti i costi di ebraicità il vostro movimento. :D. Penso che acarlo abbia analizzato bene le motivazioni che vi portano a chiamare Gesù "yeshùa": per distinguervi dai miliardi di cristiani che lo chiamano semplicemente Gesù
    Comunque yeshuàh e yehoshùah sono due nomi diversi, pur venendo dalle stesse radici, si scrivono diversamente e hanno accento tonico diversi.
    Dovresti però chiamare Pietro Shim'on, Matteo Mattatiau, Giuda, Yehudàh, Giovanni Yohanan, Giacomo Yaacov, Maria Miriam, Giuseppe Yossef, Gamaliele Gamliel, Lazzaro El'azar, Paolo Shaùl, la Maddalena Miriam shel Migdal, Giairo Yaìr, Erode Hordus, Salomé Shlomit, Abramo Avraham, Isacco Ytrzkach, Esaù Essav, Giacobbe Yaacov, Rebecca Rivka, Rachele Rahel, Lea Leàh, Salomone Shlomo, Isaia, Yeshaiahu, Geremia Yermihau, Ezechiele Iehezchel, Davide David, Caino Kain, Abele Evel, Noè Noah, Giosuè Yehoshùah, Mosè Moshè, Aronne Aaron, Ruben Reuven, Beniamino Biniamin,Faraone Par'ò (perché più che un titolo sembrerebbe un nome proprio), Mardocheo Mordechai, ecc-----
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    Vero Negev, i nomi sarebbero quelli. Ma davvero è necessario fare del nome una questione così fondamentale? È solo una scelta personale. A me piace chiamarlo Yeshuàh (grazie Negev per l'indicazione sull'accento) perché ha un significato che Gesù non esprime; Gesù è un nome che in italiano non ha proprio senso, ed è pure bruttino. Tutto qua.

    Sul forum abbiamo un utente ebreo con cui usiamo i nomi ebraici e italiani indifferentemente, a seconda di chi partecipa alla discussione.
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Non temere, si fa per dire.
    Tu scrivi in maniera equilibrata e non fanatica.
    Il mio dire è riferito a quei ridicoli che vogliono a tutti i costi ebraicizzare il cristianesimo e I Vangeli.
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    Grazie Negev :)
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Be i nomi sono importanti tutti.se li italianizziamo si perdono giochi.di parole.Purtroppo vogliono dire.tutti qualcosa o.richiamano dei concetti .gesu salvezza ecc.Gioele d.io e' d.io..Elia il.signore e d.io..un nome a caso per dei profeti :)
    Ma.non solo anche i nomi deiterritori.come la terra di nod dove viene mandato Caino o Egitto. Eccetrta.Sono anche loro.tutti.giochi di parole io.li chiamo cosi :)
    Nel.caso di gesu e chiaro che se non hai in mano il.nome giusto a livello testuale anche li cadono o cambiano tutta una serie di giochi di.parole chiamiamo licosi.
    Anche su nazareno ce un.dibattito.su Betlemme betania ecc

    Edited by leviticus - 6/12/2016, 13:00
     
    .
51 replies since 11/3/2011, 18:46   13921 views
  Share  
.