Cruna dell'ago

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    come c'è chi si scorda il nome del proprio Dio...

    Forse intende dire che nei millenni si è persa l'esatta nozione della vocalizzazione del Tetragramma Sacro.

    Deve essere un humour di tipo svizzero che i terroni come noi non colgono

    Quando si tatta di farsi beffe degli Ebrei il nostro amico non perde mai l'occasione.
    Già altre volte lo ha fatto, a volte in modo più lampante, altre volte più nascosto.
    ora, ad esempio finge di scherzare.
    Posso certificare che negli ultimi tre mesi è entrato solo tre volte per scrivere un intervento nel forum e ha scritto solo affermazioni anti-ebraiche.
    Deve avere qualche problema personale o ideologico con gli Ebrei.

    CITAZIONE
    essere ignoranti della propria ignoranza è la maledizione dell'ignorante.

    Come diceva quel tale che poi morì di cicuta?
    E essere certi della propria sapienza e della propria superiorità?
    Non ne parliamo.....
     
    .
  2. Hard-Rain
     
    .

    User deleted


    Salve, il testo greco ha "cammello" (kamelos) che non può essere confuso con fune o corda, in greco.

    Più che all'ebraico si era pensato all'aramaico. Cammello in aramaico dovrebbe essere GAMLA e credo che una parola molto simile se non la stessa (a parte la vocalizzazione) possa essere usata per corda o simile. Qui chiedo il parere dei nostri colleghi che conoscono l'aramaico (se ci fosse Elisha Kimron...)

    Tuttavia, come Avraham ha ricordato, metafore come quella dell'elefante che non passa per il foro dell'ago sono citate nel Talmud. Può darsi che, semplicemente, si intendesse proprio dire un cammello, in quel caso la parola kamelos sarebbe perfettamente lecita e non si dovrebbe postulare una traduzione (con relativo misunderstanding) da una fonte aramaica.

    Shalom.

    Edited by Hard-Rain - 21/1/2009, 15:10
     
    .
  3. Elijah Six
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Negev @ 20/1/2009, 07:22)
    Quando si tatta di farsi beffe degli Ebrei il nostro amico non perde mai l'occasione.
    Già altre volte lo ha fatto, a volte in modo più lampante, altre volte più nascosto.
    ora, ad esempio finge di scherzare.
    Posso certificare che negli ultimi tre mesi è entrato solo tre volte per scrivere un intervento nel forum e ha scritto solo affermazioni anti-ebraiche.
    Deve avere qualche problema personale o ideologico con gli Ebrei.

    Ciao,
    è triste notare la risposta accusatoria nei miei confronti. Mi si accusa di essere un BEFFEGGIATORE, che FINGE e cosa più grave di essere ANTISEMITA.

    Per di più si riportano anche informazioni non esatte sui miei ultimi movimenti nel forum: si veda qui ad esempio, o al fatto che ho spedito privatamente (per questioni di copyright) del materiale ad Hard Rain (anche) sulla questione di Kallir che magari gli avrebbe potuto interessare.

    È triste il fatto che venga accusato da un moderatore e che sia costretto a giustificarmi. Di più non ho da dire.
     
    .
  4. tosefta
     
    .

    User deleted


    Ragazzi, scusatemi ma io sono proprio allergica alla parola "antisemita". Mi viene l'orticaria solo a sentirla nominare o leggerla. Potremmo evitare di ritrovarcela un post si, e ogni due no?
    :blink:
     
    .
  5. Vladi_91
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Hard-Rain @ 21/1/2009, 14:54)
    Salve, il testo greco ha "cammello" (kamelos) che non può essere confuso con fune o corda, in greco.

    Più che all'ebraico si era pensato all'aramaico. Cammello in aramaico dovrebbe essere GAMLA e credo che una parola molto simile se non la stessa (a parte la vocalizzazione) possa essere usata per corda o simile. Qui chiedo il parere dei nostri colleghi che conoscono l'aramaico (se ci fosse Elisha Kimron...)

    Tuttavia, come Avraham ha ricordato, metafore come quella dell'elefante che non passa per il foro dell'ago sono citate nel Talmud. Può darsi che, semplicemente, si intendesse proprio dire un cammello, in quel caso la parola kamelos sarebbe perfettamente lecita e non si dovrebbe postulare una traduzione (con relativo misunderstanding) da una fonte aramaica.

    Shalom.

    Esiste qualche testo greco o frammento che contenga la parola gomena piuttosto che cammello?
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Ti ricordo che non ho detto anti-semita, ma anti ebraico. Vi è una nuance tra le due accezioni.
    Mi riferisco al tuo atteggiamento verso la religione ebraica.
    Il fatto che io sia un moderatore non vuol dire che non debba esprimere il mio pensiero, soprattutto quando noto un persistente atteggiamento che ovviamente non può garbarmi
     
    .
  7. Hard-Rain
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Esiste qualche testo greco o frammento che contenga la parola gomena piuttosto che cammello?

    No, non esiste.

    Shalom.
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Hard-Rain @ 21/1/2009, 14:54)
    Salve, il testo greco ha "cammello" (kamelos) che non può essere confuso con fune o corda, in greco.

    Più che all'ebraico si era pensato all'aramaico. Cammello in aramaico dovrebbe essere GAMLA e credo che una parola molto simile se non la stessa (a parte la vocalizzazione) possa essere usata per corda o simile. Qui chiedo il parere dei nostri colleghi che conoscono l'aramaico (se ci fosse Elisha Kimron...)

    Infatti, qui ci vorrebbe proprio Elisha (dovrebbe essere già tornato dall'America).
    Io non ricordo nessuna parola aramaica simile a gamla che significhi "corda" e simili, ma si può sempre consultare qualche dizionario.

    CITAZIONE
    Tuttavia, come Avraham ha ricordato, metafore come quella dell'elefante che non passa per il foro dell'ago sono citate nel Talmud. Può darsi che, semplicemente, si intendesse proprio dire un cammello, in quel caso la parola kamelos sarebbe perfettamente lecita e non si dovrebbe postulare una traduzione (con relativo misunderstanding) da una fonte aramaica.

    Si, infatti, io credo si tratti di un semitismo dato che abbiamo la stessa metafora nel Talmud anche se invece di cammello li abbiamo elefante.
    Considerando però che il discorso che faceva Gesù (se lo consideriamo un discorso da ebreo), non poteva riguardare l'impossibilità di entrare nel regno dei Cieli, ma piuttosto la difficoltà. A me pare che Gesù lì volesse dire che è più facile far entrare un normale filo nella cruna di un ago, piuttosto che un ricco entri nel regno dei Cieli. Infatti Elefante, cammello e corda sono elementi impossibili da far entrare nella cruna di un ago mentre Gesù lì voleva dire che era difficile, ma non impossibile perché dire che è impossibile non è un discorso da ebreo. Avraham per esempio era ricchissimo, diremo forse che non entrerà nel regno dei Cieli?
    La mia ipotesi (tutta da verificare però) è che il termine originario in aramaico era "pila"che successivamente è stato interpretato come "elefante", che poi lo scrittore evangelista ha cambiato in "cammello" per adeguarlo più alla comprensione dei suoi lettori come grosso animale molto comune, a differenza dell'elefante che era meno comune. Questo avrebbe reso più facile la comprensione della metafora. Io suppongo che il termine "pila" della metafora talmudica era originariamente inteso come "filo" comune, che è possibile farlo entrare in una cruna d'ago, ma con molta difficoltà. Possibile, ma difficile. Ora il termine "pila" in Aramaico si scrive con "pe" che se perde il daghesh leggero diviene "fe" e nelle parole con prefissi infatti la "pe" diviene "fe". Si consideri il suono simile fra l'italiano "filo" e l'aramaico "fila". E' possibile, ma ancora da dimostrare che originariamente questo termine significasse anche "filo" oltre che "elefante". Come primo approccio adesso ricordo solo un'altro uso talmudico dove con "pila/fila" si intende una insenatura, una crepa nel terreno, una spaccatura, insomma qualcosa che ricordi una linea oppure un filo. Farò qualche ricerca con il vostro aiuto. Vediamo la derivazione dell'italiano "filo" e come è passato attraverso le lingue indoeuropee. Qui ci vorrebbe veramente Elisha, forse lui ha già la risposta.

    Shalom.
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    un'altro uso talmudico dove con "pila/fila" si intende una insenatura, una crepa nel terreno, una spaccatura, insomma qualcosa che ricordi una linea oppure un filo.

    Abramo, è possibile, secondo te che il redattore del Talmud (che poteva essere di lingua Ebraica) abbia letto dall'aramaico "PIL" e lo abbia inteso come elefante, poiché in ebraico si dice "PIL", mentre in aramaico la stessa parola poteva avere altre accezioni?
    Di qui poi la trasformazione da parte del'evangelista, per rendere la metafora, più comprensibile, in cammello?
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    "Pil" sia in Ebraico che in Aramaico significa "elefante". In Aramaico l'uso di questo termine è determinato ed acquista un'alef come suffisso divenendo: "Pila". Nell'Aramaico del Talmud abbiamo l'uso di questo termine anche con il significato di "crepa del terreno" etc. come ho detto pocanzi.

    Il mio ragionamento è questo: se tale termine era usato per indicare figurativamente una fessura si può supporre che il senso letterale potrebbe essere quello di: filo oppure: pelo. Guardate nel dizionario etimologico online come il termine "pelo" è usato con lo stesso identico secondo significato del termine aramaico: "pila" (crepatura delle mura, piccola fessura).
    image
    http://www.etimo.it/?term=pelo&find=Cerca


    Shalom
     
    .
  11. Elijah Six
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Negev @ 21/1/2009, 19:09)
    Ti ricordo che non ho detto anti-semita, ma anti ebraico. Vi è una nuance tra le due accezioni.
    Mi riferisco al tuo atteggiamento verso la religione ebraica.
    Il fatto che io sia un moderatore non vuol dire che non debba esprimere il mio pensiero, soprattutto quando noto un persistente atteggiamento che ovviamente non può garbarmi

    I dati di fatto dicono questo:
    Io nel mio blog ho fatto riferimento (9.2008) a questo forum parlandone bene e dicendo che ci sono ebrei assai ben preparati, cosa che penso tuttora.
    Tu nel tuo post mi hai diffamato, attaccando me come persona (arrivando anche a supporre in pubblico che ho problemi), cosa vietata in questo forum.
    In questo forum si possono leggere ogni tot di tempo frecciatine provocatorie contro i goym.
    Il mio pensiero - se posso esprimerlo - è che tu ti sei legato al dito una mia critica rivolta nei tuoi confronti che ho fatto tempo fa, e ora arrivi con questa uscita ingiustificata nei miei confronti.

    Per ciò che concerne invece il termine antiebraico, ricordo solo quali sono i sinonimi nella lingua italiana.
    Su questa questione: non ho assolutamente niente a priori contro gli ebrei, questo indipendentemente da quello che posso aver scritto o detto in passato. (Ricordo che considero Gesù stesso un ebreo).

    Buona continuazione
     
    .
  12. Hard-Rain
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Gesù lì voleva dire che era difficile, ma non impossibile perché dire che è impossibile non è un discorso da ebreo.

    Questo infatti si deduce anche da tutto il testo. Infatti subito dopo i discepoli si guardano attoniti e dicono: "E' impossibile salvarsi!" (se le cose stanno così). Ma Gesù dice subito loro: "Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio." E' chiaro dunque che non vi è impossibilità assoluta, semmai solo grande difficoltà. Anche perchè Cristo, come sappiamo, chiedeva al nucleo di discepoli più intimi che lo seguivano dappertutto di abbandonare le proprie vite e le proprie ricchezze.

    Shalom.
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    Il mio pensiero - se posso esprimerlo - è che tu ti sei legato al dito una mia critica rivolta nei tuoi confronti

    A dire il vero non ricordo la critica che di cici di aver mosso nei miei confronti, segno che non l'ho presa in considerazione.
    Ricordo però le molteplici volte in cui hai espresso idee anti ebraiche, non ultima la battuta sui popoli che non ricordano il nome del loro D.O.

    CITAZIONE
    frecciatine provocatorie contro i goym.

    No non sono frecciatine provocatorie.
    Sono risposte adeguTE A TUTTI FGLI EFFETTI A QUEI GOYM IDIOTI CHE INSULTANO GLI EBREI.
    I Goym educati e normali vengono trattati con il massimo del rispetto e del riguardo.

    CITAZIONE
    o nel mio blog ho fatto riferimento (9.2008) a questo forum parlandone bene e dicendo che ci sono ebrei assai ben preparati, cosa che penso tuttora.

    Hai detto solo la verità.
    Dire la verità non èp un merito speciale ma solo un dovere.
    non ci vuole la palla di vetro per capire la preparazione di Abramo e degli altri Biblisti Ebrei di questo forum

    CITAZIONE
    Per ciò che concerne invece il termine antiebraico, ricordo solo quali sono i sinonimi nella lingua italiana.

    Non me ne frega nulla dei tuoi sinonimi.
    Nel caso che tu tra le tante lingue che conosci, non conosca il francese, va' a leggere che significa "nuance" e capirai che nell'ambito di sinonimi, la nuance indica qualcosa.

    CITAZIONE
    Tu nel tuo post mi hai diffamato, attaccando me come persona (arrivando anche a supporre in pubblico che ho problemi), cosa vietata in questo forum.

    Ho detto che secondo me hai qualche problema personale o ideologico CON GLI EBREI.
    Non ho detto che "HAI DEI PROBLEMI" tout court, il che vorrebbe dire ben altro ed è è ciò che vuoi lasciare intendere che io abbia detto.

    Fatto sta è che è almeno la terza volta che esprimi posizioni anti-ebraiche chiare. questo sì che è un dato di fatto.
    Quindi credo che sia prefgeribile che tu la smetta o che tu fccia attenzione a quello che scrivi, altrimenti chi legge è autorizzato a trarre le sue conclusioni.
     
    .
  14. Elijah Six
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Negev @ 22/1/2009, 12:11)
    No, non sono frecciatine provocatorie.
    Sono risposte adeguaTE A TUTTI GLI EFFETTI A QUEI GOYM IDIOTI CHE INSULTANO GLI EBREI.
    I Goym educati e normali vengono trattati con il massimo del rispetto e del riguardo.

    Ciao,
    parli di "risposte" a presunti insulti, quando in questo thread si può vedere chiaramente come Aialon abbia fatto delle frecciatine (generiche rivolte a qualsiasi goym) senza la presenza di alcun insulto, ma di Goym educati e normali (Vladi_91).

    QUOTE
    Credo che sia preferibile che tu la smetta o che tu faccia attenzione a quello che scrivi, altrimenti chi legge è autorizzato a trarre le sue conclusioni.

    Ognuno è libero di trarre le conclusioni che vuole. È bene però notare quanto segue:
    Non sono io che ho iniziato questo "processo" sulla mia persona, cosa che va tra l'altro contro il regolamento del forum.
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    si può vedere chiaramente come Aialon abbia fatto delle frecciatine

    E avrai anche visto come, nonostante la mia profonda amicizia con lui gli abbia chiesto in maniera chiara di evitare toni ironici.

    Nessun processo Elijasix, solo puntualizzazione.
    Non hai iniziato il processo alla tua persona ma sei tu che in una discussione , diciamo linguistica, sul significato della crune dell'ago, hai preso in giro il Popolo che, secoondo te, non conosce la prununcia del Nome del suo D.O
    Ed ora potremmo anche chiudere la discussione

    PS.
    hai verificato il significato di "nuance"?
     
    .
75 replies since 17/1/2009, 17:45   9250 views
  Share  
.