Satana

il nemico che diventa il diavolo

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Elisha Kimron
     
    .

    User deleted


    QUOTE
    Comunque mednat sta per medicina naturale.

    Vedi, il simbolo della medicina/farmacologia è un serpente e le sue origini sono bibliche. Fu il re Ezechia a distruggere il simbolo del serpente che rappresentava la medicina di quei tempi, perché se ne fece cattivo uso e il popolo cominciò a ritualizzarlo.

    Ma l'originale di questo serpente che fu fatto nel deserto durante l'esodo non era un serpente di rame, ma un antitodo estratto dal veleno del serpente. Il problema stava che il termine nechoshet che sta per rame si scrive allo stesso nome di nacheshet , il femminile del termine nachash oppure, come spiegava Abramo, un aggettivo. Infatti se prendo i due termini della Torah: nachash nechoshet, che sono stati tradotti erroneamente con serpente di rame, e attribuisco al termine nachash il significato di magico e al nechoshet come aggettivo riferito ai serpenti mi viene fuori: antitodo del serpente, la medicina contro i morsi dei serpenti velenosi.
    Poi il serpente fu usato come simbolo di quell'antitodo e ne fu fatto un idolo.

    Ma non è finita qui, di serpenti buoni ce ne stanno altri. Il mattè di Mosè si trasformava in nachash, ma cosa era questo nachash? Ionon so cosa era,ma se era un serpente era un serpente divino, uno buono rispetto a quello cattivo dell'eden.

    Shalom
     
    .
  2. Elisha Kimron
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Pecora selvatica @ 7/2/2008, 09:49)
    ...mi sembra di aver capito che il pensiero ebraico a riguardo sia che l'uomo ha insito in se, fin dalla creazione, i due elementi "male" e "bene"...e il peccato dell'uomo nell'Eden fu l'aver concesso alla sua parte "male" di prendere il sopravvento immaginando (serpente/immaginazione) di poter fare a meno di D-o, e non essere riuscito a mantenere il giusto e benefico equilibrio tra le due nature, comunque entrambi indispensabili per la vita e sopravvivenza dell'uomo...ma non so se ho capito bene....

    Esatto! Hai capito bene, guarda pure pure come è stata brava Hanna1, che ha capito subito al volo una cosa legata alle regole della sitassi ebraica di quel verso:

    QUOTE
    Effettivamente il voler tutto e subito dall'albero della conoscenza ha finito per diventare un frutto proibito ma anche dannoso per Adamo ed Eva.

    Shalom

     
    .
  3. Hannah1
     
    .

    User deleted


    i due serpenti simbolo della medicina si chiamano il caduceo.
    Visto che ho preso la mano oggi, e riunendo un po' tutto quello che credo di aver capito e un po' di bagaglio precedente, mi sembra di ptoer dire che se in quel momento ci fosse stato un altro serpente pensiero con un'altro tipo di volontà, non ci sarebbero stati problemi. Proprio come il serpente che fornisce il veleno e l'antidoto.
    Questo riesce a spiegare in senso biblico e secondo una prospettiva diversa, anche per noi cristiani, come il male possa portare al bene ed è comunque al servizio di D-o.

    Mi stanno venendo tante di quelle immagini, compresa la donna dell'Apocalisse che schiaccia il serpente. Ma mi fermo e prendo fiato. (sono convinta infatti che tutti i simboli di apocalisse si possano interpretare solo conoscendo i corrispondenti simboli biblici ebraici e specie in Genesi, si può comprendere un po' di più)

    Shalom
     
    .
  4. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    Non ho ancora capito come si giustifica lo "strisciare sul ventre"...

    Shalom
     
    .
  5. Elisha Kimron
     
    .

    User deleted


    Per tua informazione le parole ebraiche:
    על גחנך תלך

    possono benissimo avere come soggetto la donna che cammina sopra il nachash calpestando anche la testa.
    L'espressione non ci illustra l'animale serpente, non è bastante. Poi non sarebbe coerente con il resto del Tanach dove non si parla più di questo serpente. Io non faccio il tifo per nessuna interpretazione, ma che qui ci sono gli elementi per dire che si tratta di un serpente o addiritura dire che questo è il satan ebraico o cristiano, la strada come diceva la bella Margalit è lunga e smarrita.

    Shalom
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    QUOTE (Elisha Kimron @ 7/2/2008, 14:18)
    Per tua informazione le parole ebraiche:
    על גחנך תלך

    possono benissimo avere come soggetto la donna che cammina sopra il nachash calpestando anche la testa.

    Beh allora Elisha anche tu stai andando lontano come il satan quando aveva i piedi. :biggrin2.gif:
    Sono curioso di sapere come farai a provarlo. Tu attribuisci all'espressione "'על גחנך" il significato di "sopra il tuo ventre", ma proprio questa espressione è usata nella stessa Toràh: כל הולך על גחון (lev.11:42)

    QUOTE
    L'espressione non ci illustra l'animale serpente, non è bastante. Poi non sarebbe coerente con il resto del Tanach dove non si parla più di questo serpente. Io non faccio il tifo per nessuna interpretazione, ma che qui ci sono gli elementi per dire che si tratta di un serpente o addiritura dire che questo è il satan ebraico o cristiano, la strada come diceva la bella Margalit è lunga e smarrita.

    Su questo mi trovi perfettamente d'accordo.

    Shalom

    QUOTE (Elisha Kimron @ 6/2/2008, 22:39)
    Posso vedere, ma non penso che ci sia la voce "satan" perchè non è un tema biblico, è un sostantivo e basta. Bisogna vedere su un'enciclopedia talmudica.

    Shalom

    E' vero Eliseo, la tua intuizione è geniale. Ho cercato le voci "satan" e "hasatan" e non ci sono nemmeno nell'indice generale. La ragione è indubbiamente quella che hai detto tu: non è un tema biblico.

    Shalom
     
    .
  7. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Abramo @ 7/2/2008, 16:39)
    possono benissimo avere come soggetto la donna che cammina sopra il nachash calpestando anche la testa.

    O le traduzioni sono completamente inventate da zero (ma mi permetto di essere scettico su questo anche perchè appena avrò un po' di tempo me la traduco da solo e sono convinto che non troverò sconvolgimenti sintattici così clamorosi) o altrimenti ciò non sembra proprio possibile.
    Il verso inizia chiaramente dicendo Dio sta parlado al serpente e gli sta dicendo la sua punizione:

    Allora Dio il SIGNORE disse al serpente: «Poiché hai fatto questo, sarai il maledetto fra tutto il bestiame e fra tutte le bestie selvatiche! Tu camminerai sul tuo ventre e mangerai polvere tutti i giorni della tua vita.
    La onne non viene nemmeno nominata, come fa a pare parte del periodo sintattico? :lol:

    CITAZIONE (Abramo @ 7/2/2008, 16:39)
    Beh allora Elisha anche tu stai andando lontano come il satan quando aveva i piedi. :biggrin2.gif:
    Sono curioso di sapere come farai a provarlo. Tu attribuisci all'espressione "'על גחנך" il significato di "sopra il tuo ventre", ma proprio questa espressione è usata nella stessa Toràh: כל הולך על גחון (lev.11:42)

    Almeno una giusta l'ho detta allora... <_<

    CITAZIONE
    L'espressione non ci illustra l'animale serpente, non è bastante. Poi non sarebbe coerente con il resto del Tanach dove non si parla più di questo serpente.

    Mi sembra spiegabilissimo, non vedo il problema: se questo "serpente" era un animale guidato da "qualcosa" (lasciamo stare il nome per ora) sarebbe logico aspettarsi che nel resto del Tanach ci siano almeno delle allusioni a quel "qualcosa" che ha guidato il serpente.
    Di questo "qualcosa" secondo me si parla, e sono gli angeli intesi nel senso spirituale.

    CITAZIONE
    Io non faccio il tifo per nessuna interpretazione, ma che qui ci sono gli elementi per dire che si tratta di un serpente o addiritura dire che questo è il satan ebraico o cristiano, la strada come diceva la bella Margalit è lunga e smarrita.

    Scusatemi, ma chissenefrega se il nome del "qualcosa" che avrebbe guidato il "serpente" è "satana", "pippo" o "pluto"?
    Come ho detto già in precedenza il tema principale di questa discussione non è se il nome dell'ipotetico "angelo caduto" che guidò il serpente del giardino dell'Eden sia "satana" o qualche altro nome, ma se questo essere esiste e se ciò è sostenibile Biblicamente.
    Non importa come si chiama. Ho chiarito che potrebbe avere tranquillamente anche altri nomi.
    Sul fatto che "hassatan" non sia un nome proprio sono d'accordo con voi, non ho mai negato questo quindi è inutile che continuate a ripeterlo il concetto mi era chiaro già da tempo.
    Quello che critico è che con questo termine nel libro di Giobber si faccia riferimento solo ad un simbolo e non a qualcosa di concretamente esistente.
    Spero di essere stato chiaro stavolta.

    Shalom
     
    .
  8. paola860
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Jesuslives @ 7/2/2008, 14:05)
    Non ho ancora capito come si giustifica lo "strisciare sul ventre"...

    Shalom

    Per quello che si è commentato penso che lo "strisciare sul ventre" s'intende quando l'essere umano si giustifica davanti a qualcuno accusando la persona che ha commesso lo sbaglio invece di aiutarlo.

    Riporto un commento che ho estratto da un sito:
    Adamo, invece di apprezzare Eva, accusa Eva (Genesi 3:12 - "12 Rispose l'uomo: «La donna che tu mi hai posta accanto mi ha dato dell'albero e io ne ho mangiato». "). Allo stesso modo, dopo il peccato di mangiare il frutto di albero della conoscenza del bene e del male, Eva accusa il serpente (Genesi 3:13 - "Il Signore Dio disse alla donna: «Che hai fatto?». Rispose la donna: «Il serpente mi ha ingannata e io ho mangiato».
    Successivamente, Caino si rifiuta di ascoltare Dio e diventa omicida di Abele (Genesi 4:9 - "Sono il guardiano di mio fratello?"). Possiamo imparare molto circa la natura umana da questi eventi, e cioè che è così facile per noi cadere nella abitudine di Lashon HaRah, discorso del male, piuttosto che un positivo discorso.

    Vi è una forte dicotomia tra la forza creativa della voce di Dio e la forza distruttiva di Lashon HaRah. I saggi insegnano che a sua immagine riguarda l'attributo di scelta sulle nostre azioni e la nostra capacità di comunicare. Mentre si dovrebbe scegliere di utilizzare la nostra voce creativa e non distruttiva, il nostro male i(nclinazione) è crafty ci aiuta a trovare il modo sbagliato di comunicare. Uno Stato che profana il sacro (ad esempio, imbarazza il suo amico pubblicamente), nega la sua parte. (Pirke Avot 3,11). Dio ha fatto l'uomo a sua immagine (Gen 1,26) e di ogni persona è quindi una sacra immagine di Dio. Criticare un'altra persona destrugge la creazione di Dio e, di conseguenza, Dio stesso.

    Ho messo in grassetto delle parole che non conosco vorrei, cortesemente, la traduzione.

    Non so se può essere d'aiuto ciò che ho inserito.

    Shalom
     
    .
  9. Elisha Kimron
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Abramo @ 7/2/2008, 16:39)
    QUOTE (Elisha Kimron @ 7/2/2008, 14:18)
    Per tua informazione le parole ebraiche:
    על גחנך תלך

    possono benissimo avere come soggetto la donna che cammina sopra il nachash calpestando anche la testa.

    Beh allora Elisha anche tu stai andando lontano come il satan quando aveva i piedi. :biggrin2.gif:
    Sono curioso di sapere come farai a provarlo. Tu attribuisci all'espressione "'על גחנך" il significato di "sopra il tuo ventre", ma proprio questa espressione è usata nella stessa Toràh: כל הולך על גחון (lev.11:42)

    Ma veramente non era mia, l'avevo letta tempo fa su chevre. L'interpretazione aveva un sostrato genetico. Lo zera della donna è insolito che le venga attribuito perché il zera è sempre dell'uomo, poi c'era il titolo di em col chai e l'albero, che è l'albero genetico e sta sul gan, che è la fonte genetica. Il gan è il generatore della vita vegetale (e indirettamente anche quella animale) ed è da questo termine che deriva il termine gene attraverso il greco genos e il latino genus.

    Tornando al gachon, è vero quello che dici, non avevo fatto questo confronto. Ciò non toglie che se riscomponiamo la frase nella maledizione che ha i due livelli, nella seconda parte si parla della lotta fra la donna e il nachash e lì potrebbe intendere il calpestare come segno di umiliazione il ventre e la testa e l'akev è poi l'inganno del nachash..

    No, io non voglio dimostrare nulla, volevo solo dire che di letture e interpretazioni ce ne sono state nel passato e nel presente. Questo, chi non è ebreo o chi lo è e non ha studiato, sarà per lui un'utopia. Vedi Jesuslives rimane vincolato alla sua traduzione e dice pure che quando saprà bene l'ebraico ritradurrà per se stesso. Sarà sempre soggeto ad una traduzione, la ultima sarà quella sua. :)


    QUOTE
    QUOTE
    L'espressione non ci illustra l'animale serpente, non è bastante. Poi non sarebbe coerente con il resto del Tanach dove non si parla più di questo serpente. Io non faccio il tifo per nessuna interpretazione, ma che qui ci sono gli elementi per dire che si tratta di un serpente o addiritura dire che questo è il satan ebraico o cristiano, la strada come diceva la bella Margalit è lunga e smarrita.

    Su questo mi trovi perfettamente d'accordo.

    Sic Todah Rabbah, spiegalo a lui non a me.

    QUOTE
    QUOTE (Elisha Kimron @ 6/2/2008, 22:39)
    Posso vedere, ma non penso che ci sia la voce "satan" perchè non è un tema biblico, è un sostantivo e basta. Bisogna vedere su un'enciclopedia talmudica.

    Shalom

    E' vero Eliseo, la tua intuizione è geniale. Ho cercato le voci "satan" e "hasatan" e non ci sono nemmeno nell'indice generale. La ragione è indubbiamente quella che hai detto tu: non è un tema biblico.

    Anche questo dovrebbe sapere Jesuslives, che "satan" nell'enziclopedia Biblica dell'università ebraica la voce non ci sta. :biggrin2.gif:

    Shalom



    QUOTE (Hannah1 @ 7/2/2008, 13:40)
    i due serpenti simbolo della medicina si chiamano il caduceo.

    No, quello con due serpenti è il simbolo del commercio, il nachushtan ha un solo serpente attorcigliato intorno ad un bastone.
    Ma anche sul caduceo c'è uno bello studio, sui due serpenti maschio e femmina. Ma questonon è il nostro tema.

    Shalom


    QUOTE (paola860 @ 7/2/2008, 19:04)
    Ho messo in grassetto delle parole che non conosco vorrei, cortesemente, la traduzione.
    Lashon HaRah crafty

    Lashon hara è la maldicenza e crafty è il furbo che inganna, è inglese.

    Shalom
     
    .
  10. paola860
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Lashon hara è la maldicenza e crafty è il furbo che inganna, è inglese.

    Grazie Elisha.

    Shalom
     
    .
  11. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (paola860 @ 7/2/2008, 19:04)
    Per quello che si è commentato penso che lo "strisciare sul ventre" s'intende quando l'essere umano si giustifica davanti a qualcuno accusando la persona che ha commesso lo sbaglio invece di aiutarlo.

    Non mi pare sia questa la spiegazione finora fornita.

    Finora l'unica spiegazione alternativa a quella letterale (che vuole il "serpente" come un "serpente" vero e proprio) è stata data da Stella che ha riportato l'interpretazione di un dotto Ebreo.
    Tale interpretazione si basa su un approccio non letterale al testo e vede nel "serpente" un simbolo di una parte della mente umana: l'immaginazione.
    A questa spiegazione io ho opposto le mie critiche riportando le espressioni del testo che sembrano descrivere un essere vivente vero e proprio, concreto e materiale, non simbolico: per esempio lo "strisciare sul ventre" della punizione divina.

    Stella ha risposto a questa critica affermando che saremmo davanti ad un espressione figurativa che significherebbe "umiliare" riferendosi però al "mangiare la polvere".
    Questa spiegazione però a mio avviso non soddisfa perchè lo "strisciare sul ventre" sembra un'espressione letterale e sicuramente è lecito intenderla così
    (come Abramo ha anche mostrato).

    Si potrebbe obbiettare che l'epressione figurativa non va limitata al solo "mangiare la polvere" ma a tutto quanto assieme.
    Secondo questa spiegazione quindi l'espressione: «striscierai sul tuo ventre e mangerai polvere tutti i giorni della tua vita» sarebbe figurativa e significherebbe: "ti umilierò".
    A questo punto occorre chiedersi: "che significa "umiliare l'immaginazione umana"?
    Forse potrebbe significare che Dio in qualche modo ha operato un intervento fisico sul cervello limitandone l'immaginazione?
    Non mi sembra che tale spiegazione trovi riscontro nei fatti osservabili oggi e sempre nell'umanità.
    Ancora oggi l'uomo trasgredisce i comandamenti di Dio, desidera la conoscenza ma lo fa immaturamente etc.
    Non vedo gli effetti di questa "umiliazione" e poi sinceramente la trovo un'interpretazione un po' forzata.

    Comunque sia non basta affermarlo, bisogna dimostrarlo. Dimostratemi che l'espressione «striscierai sul tuo ventre e mangerai polvere tutti i giorni della tua vita» è un'espressione figurativa presente nelle lingue semitiche o anche solo nella lingua Ebraica.
    Se non farete questo continuerò a ritenere più lecito e corretto un approccio letterale al testo.

    CITAZIONE (Elisha Kimron @ 7/2/2008, 20:27)
    Vedi Jesuslives rimane vincolato alla sua traduzione e dice pure che quando saprà bene l'ebraico ritradurrà per se stesso. Sarà sempre soggeto ad una traduzione, la ultima sarà quella sua. :)

    Non è che rimango vincolato alla traduzione, è che con tutto il sospetto che posso metterci nei confronti nei traduttori posso accettare che qualche parola ogni tanto la interpretino male o si perdano qualche altro possibile significato, ma che addirittura traducano a vanvera un'intero brano mi sembra sinceramente un po' troppo.
    Il brano in questione, per la terminologia che usa può essere inteso benissimo in senso letterale.
    Se invece lo si vuole interpretare a livello simbolico allora mi si deve spiegare con quale criterio si sceglie quali parti dell'intero racconto della creazione vadano intese in senso simbolico e quali no.
    Perchè il capitolo 1 no e il 3 sì?

    CITAZIONE
    CITAZIONE
    CITAZIONE
    L'espressione non ci illustra l'animale serpente, non è bastante. Poi non sarebbe coerente con il resto del Tanach dove non si parla più di questo serpente. Io non faccio il tifo per nessuna interpretazione, ma che qui ci sono gli elementi per dire che si tratta di un serpente o addiritura dire che questo è il satan ebraico o cristiano, la strada come diceva la bella Margalit è lunga e smarrita.

    Su questo mi trovi perfettamente d'accordo.

    Sic Todah Rabbah, spiegalo a lui non a me.

    Scusa Elisha, ma su questo punto non devo capire un bel niente. Forse non hai letto il mio ultimo messaggio o non lo hai visto.
    Te lo riporto:
    «Scusatemi, ma chissenefrega se il nome del "qualcosa" che avrebbe guidato il "serpente" è "satana", "pippo" o "pluto"?
    Come ho detto già in precedenza il tema principale di questa discussione non è se il nome dell'ipotetico "angelo caduto" che guidò il serpente del giardino dell'Eden sia "satana" o qualche altro nome, ma se questo essere esiste e se ciò è sostenibile Biblicamente.
    Non importa come si chiama. Ho chiarito che potrebbe avere tranquillamente anche altri nomi.
    Sul fatto che "hassatan" non sia un nome proprio sono d'accordo con voi, non ho mai negato questo quindi è inutile che continuate a ripeterlo. Il concetto mi era chiaro già da tempo.
    Quello che critico è che con questo termine nel libro di Giobbe si faccia riferimento solo ad un simbolo e non a qualcosa di concretamente esistente.
    Spero di essere stato chiaro stavolta.
    »

    Stavolta sarà la volta buona? :lol:

    CITAZIONE
    "satan" nell'enziclopedia Biblica dell'università ebraica la voce non ci sta. :biggrin2.gif:

    Questo non dimostra proprio niente.

    Shalom

    Edited by Jesuslives - 7/2/2008, 21:25
     
    .
  12. Stella Maris2
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Jesuslives @ 7/2/2008, 07:23)
    QUOTE (Stella Maris2 @ 7/2/2008, 01:01)
    Qui il termine "satan" non c'è. Una spiegazione possiamo darla indipendentemente da questa interpretazione non biblica. Ma ora casco dal sonno, ce la rivediamo domani.

    Sì, lo so che il termine "hassatan" quà no c'è.
    Ora capiamo chi era sto serpente, poi penseremo al resto.

    Senti Jesus, lo sai che ti voglio bene come un fratello, ma devo dirti una cosa e la devi prendere con calma.
    Esaminare e commentare il sefer Bereshit è una cosa e esaminare cosa è il satan nelle tradizioni ebraiche e cristiane è tutta un'altra cosa. Menashe mi scrive email da due giorni dicendomi che metterà per iscritto nuove disposizioni perché c'è troppa confusione nel forum. Uno cerca gli argomenti e non li trova. Queste sono le sue disposizioni :

    L'argomento interessa, OK, può essere cominciato qui, ma per le questioni linguistiche va aperta una discussione nella sezione linguistica e va posto qui un link e anche li. Per i commenti e le spiegazioni del sefer bereshit discusso dal punto di vista della biblistica va aperta una terza discussione nella sezione "la bibbia ebraica" e messo qui il link, anche nelle rispettive discussioni vanno messi i links.

    Questi discorsi sono troppo complicati per voi che non sapete l'ebraico e se non si fa così si finisce per creare altra confusione.

     
    .
  13. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Stella Maris2 @ 7/2/2008, 21:10)
    Esaminare e commentare il sefer Bereshit è una cosa e esaminare cosa è il satan nelle tradizioni ebraiche e cristiane è tutta un'altra cosa.

    Ancora con sta storia del significato del termine "satan"... :cry:
    Io sto parlando del "nachash" di Genesi 3.
    Il motivo per il quale ne sto parlando è perchè secondo me era un animale posseduto da "qualcosa" e se così fosse ciò dimostrerebbe che esistono "entità" invisibilili e spirituali che compiono delle azioni.

    Io meglio di così non lo so spiegare. Siete voi che continuare a pensare che io sostengo che "satan" sia il nome proprio di un "angelo caduto", ma io non l'ho mai detto.

    In conclusione: a me l'argomento sembra azzeccatissimo ma se secondo voi è un grosso problema allora spostiamo tutti i post sul serpente in una nuova discussione.

    Shalom
     
    .
  14. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Elisha Kimron @ 7/2/2008, 20:27)
    Ma veramente non era mia, l'avevo letta tempo fa su chevre. L'interpretazione aveva un sostrato genetico. Lo zera della donna è insolito che le venga attribuito perché il zera è sempre dell'uomo, poi c'era il titolo di em col chai e l'albero, che è l'albero genetico e sta sul gan, che è la fonte genetica. Il gan è il generatore della vita vegetale (e indirettamente anche quella animale) ed è da questo termine che deriva il termine gene attraverso il greco genos e il latino genus.

    Molto interessante anche questa interpretazione.
    Grazie Elisha.

    Shalom
     
    .
  15. Admin Forum Biblico
     
    .

    User deleted


    QUOTE (Jesuslives @ 7/2/2008, 21:18)
    QUOTE (Stella Maris2 @ 7/2/2008, 21:10)
    Esaminare e commentare il sefer Bereshit è una cosa e esaminare cosa è il satan nelle tradizioni ebraiche e cristiane è tutta un'altra cosa.

    Ancora con sta storia del significato del termine "satan"... :cry:
    Io sto parlando del "nachash" di Genesi 3.
    Il motivo per il quale ne sto parlando è perchè secondo me era un animale posseduto da "qualcosa" e se così fosse ciò dimostrerebbe che esistono "entità" invisibilili e spirituali che compiono delle azioni.

    Jesuslives e Stella continuate a non capirvi ed è necessario il mio intervento.
    Parlare del serpente di Bereshit come un animale posseduto indubbiamente rientra nel tema di questa discussione, ma le spiegazioni del capitolo biblico dal punto di vista della biblistica debbono essere rimandate alla sezione La Bibbia Ebraica .
    Le etimologie dei termini come quello del titolo di questa discussione verranno rimandate alla sezione Lingue della Bibbia .
    Questo contribuisce a rendere più scorrevole il filo della discussione e a un più facile approccio alle sue materie. Questa disposizione è necessario osservarla al fine di rendere accessibili questi argomenti nel futuro a chi li cercherà. Per esempio a qualcuno potrà interressare solamente l'etimologia biblica del termine "satan" e andrà a cercarsela nella sezione Lingue della Bibbia . Ad un altro utente può darsi che non interessino le interpretazioni tarde della letteratura extrabiblica e vuole partecipare ad una discussione che spieghi il capitolo 3 di Genesi, che andrà a cercare indubiamente nella sezione La Bibbia Ebraica .
    Le materie collegate all'argomento "Satana" saranno legate da rimandi a links.
    Tutti dobbiamo collaborare e prodigarci per amore degli altri anche se è scomodo, al fine di permettere ai nuovi utenti di partecipare o almeno di capire. Ogni post che non si attiene a questa disposizione da ora in poi sarà spostato o cancellato senza preavviso.

    QUOTE
    Io meglio di così non lo so spiegare. Siete voi che continuare a pensare che io sostengo che "satan" sia il nome proprio di un "angelo caduto", ma io non l'ho mai detto.

    Ma è un tema trattato ampiamente nella letteratura extrabiblica ed è competenza di questa sezione.

    QUOTE
    In conclusione: a me l'argomento sembra azzeccatissimo ma se secondo voi è un grosso problema allora spostiamo tutti i post sul serpente in una nuova discussione.

    Dopo quanto precisato sopra è assolutamente necessario aprire una nuova discussione sul tema della caduta.

    Buon proseguimento.



     
    .
105 replies since 31/1/2008, 11:37   4657 views
  Share  
.