-
bgaluppi
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 126
- Location
- Siena
- Status
- Offline
|
|
CITAZIONE La versione logica tiene conto esclusivamente del testo e della sua logica. L'ebraico, che originalmente è senza vocali, per leggerlo bisogna porre le giuste vocali e il lettore li deduce dalla logica del contesto. Così fa qualunque israeliano che legge un giornale in ebraico moderno. Si, è un bel casino, come diremmo in Toscana... Questo, senza studiare l'ebraico, è difficile da capire e immagino possa in ogni caso indurre un traduttore che non è ebreo o che comunque non ha sviluppato questo sistema di lettura, all'errore. Se il tutto è condito con un pensiero religioso o un dogma preconcetto,il gioco è fatto. Grazie per la risposta!
|
|
| .
|
55 replies since 28/10/2019, 13:07 3357 views
.