-
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 6
- Status
- Offline
|
|
Buongiorno, Avrei bisogno di un chiarimento. Leggendo un libro scritto a quattro mani da Pinchas Lapide e Raimon Panikkar mi sono imbattuto in una citazione da Maimonide sull'essere aperti alla "luce del volto" e la citazione viene riportata (solo traslitterata) come "ohr panar". Non mi è chiaro quale dovrebbe essere il testo ebraico sotteso a qualla citazione. Io avrei pensato più a ['or (ha)panim] אור הפנים per cui non capisco il sgnificato del virgolettato. Vi sarei grato se poteste risolvere il mio dubbio.
|
|
| .
|
-
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 5,689
- Status
- Anonymous
|
|
Ho visto quel testo di Lapide e Panikkar, il riferimento dovrebbe essere all'introduzione al terzo capitolo della guida dei perplessi, tuttavia nelle versioni che ho io (una e' anche postata per intero nel forum) non la ritrovo, forse E'un'altra versione. Comunque or Panar se e' scritto אור הנר potrebbe anche essere "luce della candela" e forse potrebbe far riferimento a salmo 119:105 o sofonia 1.12 qui però è אור נֵר or... nar.., o forse il riferimento e' alla Mishneh torah cap 5 sulla luce nel sabato, ma non sono un linguista attendiamo approfondimenti di chi e' più competente.
Edited by leviticus - 29/11/2018, 19:41
|
|
| .
|
-
| .
|
- Group
- Member
- Posts
- 6
- Status
- Offline
|
|
Ti ringrazio (sebbene con immensa ritardo di cui mi scuso)
|
|
| .
|
2 replies since 18/10/2017, 10:44 236 views
.