Par'o e' un faraone??

I perché di una traduzione.

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Premessa non mi interessa identificare storicamente il faraone dell esodo ne quello che ha schiavizzato ebrei inizialmente.

    Prima domanda
    In finale di genesi e nell esodo perché il faraone o quello che si ritiene tale e tradotto in italiano o inglese o francese come Faraone senza articolo è maiuscolo come fosse un nome proprio? Ce termine in ebraico che baroniu mi dice si pronuncia par'o.
    Mi spiego meglio se si legge si trova .. mose e andato da Faraone... Faraone ha detto.. FAraone ha fatto..ecc.
    Suona decisamente male.
    L articolo, davanti a Faraone nei vari casi in cui compare, in ebraico ce o no? Secondo me no è giustMente il traduttore lo traduce senza articolo .

    Seconda domanda
    Se è così perch3 qui i traduttori sono così precisi e nel dubbio forse che sia un nome proprio lasciano traduzione letterale quando in mille altri passaggi della bibbia parafrasano in modo robusto la traduzione letterale per renderla in un italianocomprensibile ,aggiungendo o togliendo verbi soggetti articoli dove non ci sono, cambiando tempi termini ecc.?
    Forse perché come dice baroniu in ebraico la pres3nza dell articolo non è vincolante e anzi spesso non è presente specie nelle poesie?

    Congettura mia, chi l ha detto che par'o è il faraone d Egitto di quel periodo? Perché non un capo un ministro o un generale? O qualcun altro?

    Edited by leviticus - 6/11/2016, 05:21
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Si pronuncia "Par'ò"
    E' sempre scritto come se fosse un nome proprio e non un titolo Non è preceduto dall'articolo

    La radice indica "arroganza, prepotenza, faccia tosta senza vergogna o pudore"
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Aaa fantastico,questa cos mi era completamente sfuggitaa, e un Po come serpente di genesi, a quindi d qui deriverebbero certe interpretazioni allegoriche numeriche ecc anche dell esodo che uno come me dice è chiaramente una narrazione storica.
    Ma anche il termine Egitto che insegue gli ebrei ,cioè senza articolo è maiuscolo ha una radice che potrebbe indicare qualche caratteristica qualità o difetto ed esserne in qualche modo la personificazione?
    Quindi non è casuale che non ci sia l articolo,comunque è drammatico come si perdano questi significati nella traduzione.
    Poi saranno giochi di parole si no mah,adesso comunque verifico la radice di Egitto, ma a questo punto dAto che yeshua vorrebbe dire speranza ,allora mi vado a vedere anche significato di mose aronne ecc.
    Quindi da queste cose pescherebbero gli allegoristi i numerologi,i miteitisti non mi ricordo mai il termine per questi :-) per confutAre verità storiche di bibbia.
    Ma non può valere anche il discorso opposto cioè..
    C'era un faraone particolarmente figlio di... che si chiamava par.o d cui poi tradizionalmente si fa derivare il termine faraone per indicare un sovrano autoritario non troppo buono.
    Un Po come quando noi italiani diciamo lei è un dracone, lei è draconiano, per indicare uno dispotico dal nome del tiranno Dracone dell antica Grecia o Roma non ricordo

    Edited by leviticus - 6/11/2016, 09:54
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Egitto "mitzraim" indica una radice che ha che fare con corruzione e degrado.
    Yeshuà vuol dire "salvezza"
    "speranza" è "tikva"

    Comunque, anche in molte traduzione: come Diodati, Luzzatto e mi pare Luzzi, non vi è l'articolo prima di Par'ò
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Ah anche Egitto quindi!si scusa ho sbagliato yeshua ops che vergogna :-)
    Ma scusa ma quindi l Egitto e gli egiziani di oggi che sono in area semitica dato che parlano arabo, accettano di farsi chiamare la nazione e loro stessi con un termine che ricorda parole denigratorie? Cioè è come se per noi suonasse Infamilandia gli egiziani infaminesi e il presunto re dell epoca infamone.
    Come certi comuni italiani nostri con nomi di insulti potrei citarne un paio in Sicilia.
    Mi auguro x gli egiziani che la radice in arabo voglia dire altro.quale sarebbe m -tz-r ?

    Edited by leviticus - 6/11/2016, 10:28
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Anzi no da Wikipedia e mi.s.r, adesso verifico in arabo,ma mizraim sarebbero anche i disCendenti di Noè?ma non è la stessa parola ma la radice si oppure no?
    Ho verificato Egitto si direbbe la radice e la stessa,ce una leggera differenza fra arabo e arabo egiziano nella pronuncia ma è la stessa.

    Edited by leviticus - 25/2/2018, 09:11
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    אריאל פינטור

    Group
    Member
    Posts
    7,755
    Location
    Italia

    Status
    Offline
    Dai figli di Noah discesero tutte le nazioni
    In Genesi 16,6 da Ham discese Mitzraim, probabilmente progenitore di quel popolo Ham si era macchiato di una colpa molto grave perché "aveva scoperto le nudità del
    Padre", che in linguaggio biblico vuol dire che aveva giaciuto con la moglie di suo padre.
    Di conseguenza la sua discendenza simboleggia una discendenza corrotta.
    Infatti l'espressione ebraica "costumi mitzrim " sta ad indicare una condotta di vita incestuosa e immorale
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    A ecco... ma quindi se vogliamo fare un discorso generale tendenzialmente tutti i personaggi o presunti tali della bibbia hanno nomi che ricalcano il loro ruolo,le loro caratteristiche morali o che richiamano u certo episodio della loro vita?
    A piccola chicca x Amici ebrei stavo guardando significato di aronne, scopro che è sant aronne x noi cattolici, ero convinto che sant Aronne fosse un omonimo non proprio quell Aronne li :-)
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    3,333

    Status
    Anonymous
    Per la CCAR sono santi anche Isacco, Noè, Melchisedech, Isaia, Mosè, Adamo, Eva, Geremia, Giobbe, Zaccaria, Daniele eccetera eccetera eccetera
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    497

    Status
    Offline
    QUOTE (ashkenazi @ 11/6/2016, 11:20 AM) 
    Per la CCAR sono santi anche Isacco, Noè, Melchisedech, Isaia, Mosè, Adamo, Eva, Geremia, Giobbe, Zaccaria, Daniele eccetera eccetera eccetera

    E' vero!
    Pensavo fosse una battutaccia. Invece c'è anche sant'Abramo e san Mosè. Proprio quelli originali biblici, non posteriori con lo stesso nome.
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Allora dunque su Internet si conferma tutto,questa serie di personaggi biblici si considerano santi per essere antenati di Gesù e per aver placato l ira di di.o , per essere stati dei giusti, per aver espiato in vita i loro peccati come Eva ad esempio.
    Nei siti ufficiali della Chiesa Nella descrizione del Santo come Adamo e Eva si accenna al fatto che il nome deriva da eccetera ecceterz è quindi potrebbe non essere una persona fisica reale.
    Comunque nessuno di questi e in calendario ma vengono commemorati il 24 dicembre in una cerimonia particolare.

    Edited by leviticus - 25/2/2018, 09:15
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    3,333

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE
    comunque nessuno di questi e in calendario ma vengono commemorati il 24 dicembre in una cerimonia particolare

    Sono commemorati quasi tutti singolarmente, i santi però sono circa 10.000.
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Buona sera a tutti, ho seguito la vostra discussione, mi ha molto interessato. Il termine Par'ò "faraone" non è una parola di origine ebraica ma egizia, PR'3, da pronunciare "per'a", che significa "grande casa", PR (casa), '3 (grande). Sicuramente il termine è riferito alle piramidi, come monumenti funerari per la tomba del faraone, considerato Dio in terra, a testimoniare la sua importanza e grandezza.
    Nel dizionario egizio-inglese lo riporta come sostantivo o appellativo, come re, sovrano, Signore, associato ad un nome di persona.


    Faraone scritto in geroglifico, PR'3. I due simboli (uguali) in alto rappresentano la parola "casa" mentre quello scritto sotto l'aggettivo "grande".

    Edited by Masmok73 - 12/1/2017, 10:57
    Attached Image
    20170111_151829-1

     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,702

    Status
    Anonymous
    Fantastico ti ringrazio, c'era anche un post dove si parlava che potesse richiamare casa edificio.
    Poi ce un altro post con tutto l'alfabeto geroglifico e alcune corrispondenze con ebraico,non riesco a ritrovarlo mi date una mano che me lo copio?

    Inviato tramite ForumFree Mobile

     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    362

    Status
    Offline
    Figurati è un piacere. Si infatti significa "palazzo", ma il termine viene attribuito anche al faraone. Io sono molto appassionato di lingue semitiche e lingue in generale. Se ti interessano i geroglifici ti posso inviare due file, il primo è l'alfabeto e come leggere i geroglifici, il secondo un glossario egizio-inglese.

    Edited by Masmok73 - 11/1/2017, 22:14
    File Allegato
    Come_leggere_i_geroglifici_egiziani.pdf
    (Number of downloads: 140)

     
    .
22 replies since 5/11/2016, 23:37   520 views
  Share  
.