Giobbe riebbe 7 figli o 14?

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    270

    Status
    Offline
    Salve, finalmente ho finito di leggere il libro di Giobbe e non vi dico la mia sorpresa quando arrivato al verso 13 del capitolo 42 leggo che giobbe venne Benedetto da dio col doppio dei suoi averi, tra cui 14 figli e 3 figlie.
    Questo nella Bibbia delle edizioni Paoline, nelle altre invece (TDM e nuova riveduta) i figli sono solo 7.
    Ora mi domando quale sia il motivo di questa differenza?
    Personalmente opterei per l'idea che così stia scritto nella versione dei LXX , nella prefazione di quella delle Paoline viene detto che dove i testi sacri antichi sono mutili o poco comprensibili, viene preferito rendere come citato nell'opera dei LXX,; poiché so per certo che la TDM si basa solo sul masoretico, (la riveduta invece non saprei) , penserei che la differenza stia lì.
    Qualcuno può confermare o smentire?
    La cosa strana poi è ...perché se i figli diventano 14 le figlie resterebbero sempre solo 3?' :blink:
    Maschilismo dell'epoca? :shifty:
     
    .
  2. Nonancorab
     
    .

    User deleted


    Ciao nonsapiente. Per TDM intendi la traduzione del nuovo mondo (TNM :P )? Perché se è così non si basa solo sul testo masoretico, ma su molte versioni. Per quanti riguarda l'altro messaggio, se vuoi rispondimi pure con un MP. ;)
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    270

    Status
    Offline
    Scusa se ti rispondo solo ora, ho avuto un periodo molto indaffarato, si per TDM intendevo la TNM , scusa trattasi di errore di battitura :P
    Riguardo su quali basi sia stata realizzata ricordo che chi mi teneva lo studio (parlo di anni e anni fa ) asseriva che si basava sul testo Masoretico, anche io qualche tempo dopo lessi un affermazione simile sulle nostre riviste, però non ricordo se menzionasse anche altri testi sacri usati per realizzarla :unsure: .
    Sul Ragioniamo viene specificato che per "tradurla" è stato usato il testo della Bibbia Ebraica di kittel , quindi io comprendo ..tradurla...ma da cosa...supporrei per quanto ne so dal testo masoretico.
    La versione del 1984 è stata invece riveduta e corretta conformandosi alla Bibbia Hebraica Stuttgartensia, quindi con quella si sono apportate correzioni e non rifatta la TNM.
    Tu da quali fonti sai che la TNM non è basata quasi interamente sul Masoretico?
    Per la risposta invece in MP appena posso ti scrivo.
    Ciao Nonancorab e buona giornata.
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    אילון

    Group
    Member
    Posts
    8,055

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (nonsapiente @ 2/2/2015, 13:20) 
    Scusa se ti rispondo solo ora, ho avuto un periodo molto indaffarato, si per TDM intendevo la TNM
    Riguardo su quali basi sia stata realizzata ricordo che chi mi teneva lo studio (parlo di anni e anni fa ) asseriva che si basava sul testo Masoretico, anche io qualche tempo dopo lessi un affermazione simile sulle nostre riviste, però non ricordo se menzionasse anche altri testi sacri usati per realizzarla

    La Traduzione del Nuovo Mondo:
    chi sono i traduttori?


    Chi sono coloro che hanno tradotto la Traduzione del Nuovo Mondo, la versione biblica dei Testimoni di Geova? E quali erano le loro competenze e la loro preparazione nel campo delle lingue antiche?

    Raymond Franz, ex-componente del Corpo Direttivo e nipote di Frederic Franz (defunto presidente della Watch Tower Society), ha rivelato i nomi dei traduttori a p. 80 del suo libro "Crisi di coscienza":

    «... Siccome egli [Fred Franz] era stato il principale traduttore della Traduzione del Nuovo Mondo della Società ...» .

    Nella nota n. 15, riportata nella stessa pagina, si legge:

    «La Traduzione del Nuovo Mondo non riporta i nomi dei traduttori ed è presentata come il lavoro anonimo del "Comitato della Traduzione del Nuovo Mondo". Altri membri di quel comitato furono Nathan Knorr, Albert Schroeder e George Gangas; Fred Franz, tuttavia, era l'unico provvisto di una conoscenza delle lingue bibliche tale da permettergli di tentare una traduzione del genere. Egli aveva studiato greco per due anni all'Università di Cincinnati ma era autodidatta in ebraico» (grassetto aggiunto).

    Il "principale traduttore", Frederic Franz, aveva quindi studiato solo due anni di greco, dato che aveva preferito fare carriera nell'organizzazione piuttosto che continuare gli studi universitari. Inoltre in ebraico era un autodidatta.

    Non si può certo dire che i componenti di questo "anonimo comitato" avessero la preparazione e la competenza necessarie per accingersi ad un'impresa tanto complessa ed impegnativa come quella di tradurre la Bibbia...








    www.infotdgeova.it/bibbia/nomi.php
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    270

    Status
    Offline
    Grazie Aialon, sapevo già questi particolari :B): , mi pare di capire che anche tu abbia letto il libro di Raymond Franz? :)
     
    .
4 replies since 31/1/2015, 13:04   88 views
  Share  
.