Quale antico testamento italiano è il più vicino a quello ebraico

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Nonancorab
     
    .

    User deleted


    Ciao montefortino2. Io ti parlo da studente della bibbia con i tdG. A parte la bibbia ebraica di cui parlano in questo forum, ho notato anch' io che le varie traduzioni delle bibbie nelle nostre lingue sono coerenti l' una con l' altra. Cambia solo il modo in cui vengono resi alcuni concetti, ma questo è normale quando si traduce da una lingua ad un' altra. Nelle loro pubblicazioni i testimoni usano bibbie di tutti i tipi. Ad es., nel libro "ragioniamo facendo uso delle scritture", vengono usate citazioni di 40 bibbie diverse, compresa almeno una rabbinica. Prima di produrre la loro, mi sembra nel 1950, poi, usavano per forza di cose quelle delle altre confessioni, quindi il messaggio biblico nelle traduzioni è sempre quello. Io a casa ho la TNM dei testimoni, la nuova riveduta della società biblica di Ginevra e la bibbia di Gerusalemme con testo CEI. Per andare a vedere alcune cose e per accertarmi di alcuni concetti ho confrontato varie volte queste tre bibbie, ed ho avuto conferma che dicono tutte le stesse cose. In alcuni casi, addirittura, come ad es. in 1 timoteo 3:1-8, ho capito meglio ancora con la bibbia di Gerusalemme e con la NR; infatti nella TNM qui si parla di sorveglianti, nelle altre due di vescovi. L' etimologia delle due parole è la stessa, ma io non lo sapevo. La differenza sta con quello che dicono gli ebrei in questo sito. Qui alzo le mani, ma cerco di vedere dove trovo una risposta logica ad alcune questioni.

    Shalom :)
     
    .
15 replies since 15/10/2014, 11:31   523 views
  Share  
.