The Chronicle Project

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. netkomm
     
    .

    User deleted


    Salve,

    Ho trovato, qualche tempo fa, questo sito "The Chronicle Project" (per qualche motivo non posso incollare l'URL)

    QUOTE
    http : // www. thechronicleproject. org / the-restored-books-of-genesis.html

    dove viene proposta una traduzione o restaurazione (come la chiamano loro) di alcuni libri della Genesi.

    Il contenuto della traduzione si allontana molto dai testi "noti" e, a loro dire, hanno cercato di mettersi in contatto con ambienti ebraici "in tutto il mondo" senza che nessuno si fosse interessato al loro lavoro.

    QUOTE
    We have emailed our findings to professors and teachers all over the world and as of yet, have not received one letter of interest from those with degrees in the field.

    Che ne pensate della traduzione da loro fatta? Un lavoro che vale la pena seguire?

    Grazie! :)
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    עם ישראל חי

    Group
    Administrator
    Posts
    3,153
    Location
    Israel

    Status
    Offline
    Tradurre significa tradire. Ma questa non è nemmeno definibile una traduzione. Si tratta di un'invenzione piena di fantasia. La lingua ebraica ha delle regole ben precise ed una letteratura molto ricca. Non è paragonabile alle altre lingue antiche con supporti molto poveri, pieni di lacune e poche possibilità di poter fare dei confronti. Dove ognuno può decidere a piacimento il significato delle parole e costruirvi quello che vuole. Ma anche se taluni si sono avventurati nelle lingue antiche per trarre ciò che volevano leggervi, altri hanno dimostrato che anche li non ci si può allargare più di tanto.

    Comunque sia, la nostra lingua ebraica è una lingua che è stata sempre viva, è stata da sempre la lingua letteraria, scientifica, giuridica e parlata in tutte le epoche.

    Per poter comprendere la Bibbia per bene, si fa prima a studiare l'ebraico, imparare a parlarlo nelle cose quotidiane e poi pian piano addentrarsi nella letteratura e comprendere bene la struttura della lingua. Studiare bene la grammatica e poi, solo quando si acquista una certa dimestichezza, si può passare a leggere la Bibbia senza alcun bisogno di tradurla. Questo il mio consiglio.

    Shalom

    welcomeani
     
    .
1 replies since 3/12/2012, 07:47   83 views
  Share  
.