MILK HILL SCRIPT

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. barionu
     
    .
    Avatar

    www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

    Group
    Member
    Posts
    8,418
    Location
    Gotham

    Status
    Offline
    prima di continuare l' indagine , voglio chiarire una questioncina :


    in questo sito

    www.dcca.nl/art/milkhill-uk.htm

    un presunto esperto di Ebraico ha visto nel crop citato :


    Sewet Cham Anasim Gadasim”, che significa “A New Breed of People” (Una nuova stirpe di persone).


    Allora , considerando il solito casino della traslitterazione , ecco come la dicitura sopra si presenta in Ebraico :


    שובת חם אנשים גדשים


    ">2009531154040_crop</


    Allora, a occhio si vede bene che la corrispondenza è minima o nulla , ma è la traduzione che mi fa specie ....

    letto correttamente è : shuvet cham anashym ghedashym

    shuv : nuovamente . con il suffisso femminile et potrebbe risultare una cosa tipo : novità

    Cham ; calore ,

    Enashim : moribondi

    ghedashim : mucchi, moltitudini .

    in un Ebraico sgrammaticato

    Novità : calore di mucchi di moribondi .


    Direttamente da Treblinka.

    Per rispetto al luogo dove scrivo non proseguo a spiegare i dettagli grammaticali .

    Si tratta di una stronzata ai massimi livelli.



    zio ot

    Edited by barionu - 27/2/2012, 14:31
     
    .
37 replies since 25/2/2012, 16:17   1259 views
  Share  
.