IL NOME EBRAICO DI GESU'

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. bgaluppi
     
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    126
    Location
    Siena

    Status
    Offline
    Sono d'accordo, acarlo, Le persone devono essere chiamate col loro nome vero, tanto più gli ebrei, il cui nome contiene significati profondi. Era un problema di come rendere Yehoshùa in greco, perché foneticamente non funziona. I Settanta saggi tradussero con una forma foneticamente simile (יְהֹושֻׁ֣עַ, Yehoshùa, che dette Ἰησοῦς), ma poi l'errore fu quello di tradurre una traduzione, invece che tradurre il nome ebraico. Per cui fu tradotto Ἰησοῦς in latino, anzi traslitterato, invece che tradurre il nome ebraico, da cui l'italiano Gesù, ancora una volta traslitterato dal latino.

    Nella prima metà del '900, Wolfgang Amadeus Mozart era "Volfango Amedeo Mozart"; Johann Sebastian Bach era "Giovanni Sebastiano Bach"... Roba da ridere.
     
    .
51 replies since 11/3/2011, 18:46   13921 views
  Share  
.