Cronologia della Passione di Gesù Cristo

Analisi del testo greco

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Jesuslives
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Il testo di Giovanni è pur sempre scritto in greco, ci stiamo affannando a trovare per forza una spiegazione giudaica al termine "grande giorno" ma potrebbe essere semplicemente che Giovanni intendesse enfatizzare che quello era il 15 di Nisan con una formula greca che nulla ha a che vedere con possibili significati ebraici.

    Anche questo l'avevo già detto io...

    Riporto, per l'ultima volta, in questa discussione ciò avevo già scritto nell'altra:

    CITAZIONE
    Ciò che sto criticando è che "la preparazione" di cui parlano i sinottici possa essere intesa nel senso del giorno della scelta dell'agnello che cade il 10 di nissan.
    Poniamo per via ipotetica che "il primo giorno della festa degli azzimi" dei sinottici era quello Qumranico/Essenico.
    Ne consegue che "la preparazione" (intesa come il giorno della scelta dell'agnello) di cui parlano i sinottici non può essere quella Qumranico/Essenica perchè sarebbe dovuta cadere cinque giorni prima, ma deve per forza essere quella Ortodossa.
    Ciò significa che il giorno dopo "la preparazione" (intesa come il giorno della scelta dell'agnello) non poteva essere Pesach Ortodossa perchè sarebbe dovuta cadere cinque giorni dopo.
    Grazie proprio a Giovanni 18:28 però, sappiamo che il giorno dopo "la preparazione" dei sinottici era la Pesach Ortodossa.
    Ciò non è possibile se si pensa che "la preparazione" sia il giorno della scelta dell'agnello che doveva avvenire 5 giorni prima.
    CITAZIONE
    Pensandoci bene potrebbe anche intendere la pasqua degli esseni e le autorità temevano tumulti violando la loro festa.

    Neanche questo è possibile perchè se la "Pesach" che gli Ortodossi non volevano violare in Giovanni 18:28 era quella Qumranico/Essenica ne consegue che "la preparazione" (intesa come il giorno della scelta dell'agnello) dei sinottici, il giorno prima, non poteva essere quella Qumranico/Essenica ma quella Ortodossa perchè quella Qumranico/Essenica sarebbe dovuta cadere cinque giorni prima, non uno.
    Ne consegue anche però che pure il "primo giorno degli azzimi" dei sinottici non poteva essere quello Qumranico/Essenico perchè esso cadrebbe due giorni prima della Pesach che gli Ortodossi temerebbero di violare in Giovanni 18:28 mentre invece i due giorni dovrebber coincidere. Per esclusione quindi dobbiamo pensare che "il primo giorno degli azzimi" dei sinottici fosse quello Ortodosso.
    Avremmo però così una situazione impossibile nella quale "il primo giorno degli azzimi" Ortodosso precede "la preparazione" (intesa come il giorno della scelta dell'agnello che cadeva cinque giorni prima) Ortodossa.

    L'unica soluzione possibile mi sembra quella che la "preparazione" dei sinottici non fosse il giorno della scelta dell'agnello ma la vigilia della Pesach Ortodossa e che la Pesach che gli Ortodossi non volevano violare era la loro, quella Ortodossa.
    Ne consegue quindi che pure l'interpretazione del "Grande Sabato" della traduzione Ebraica sia sbagliata perchè esso dovrebbe precedere Pesach mentre secondo la traduzione Ebraica esso seguirerebbe la "preparazione" che abbiamo appena concluso dover essere la viglia di Pesach. Ne consegue che lo Shabbat Haggadol dovrebbe coincidere con Pesach, ma ciò non è possibile.

    L'interpretazione corretta di quell'espressione è quella delle traduzioni italiane, cioè che fosse un "gran giorno", nel senso che era un giorno importante perchè era Pesach, giornata che va conteggiata a livello legale come "Shabbath", giorno nel quale i corpi appesi dovevano essere sepolti prima che il Shabbat cominciasse e nel quale i fedeli non dovevano compiere lavori.

    Shalom

    Edited by Jesuslives - 17/5/2007, 22:43
     
    .
63 replies since 15/5/2007, 18:26   2250 views
  Share  
.